Куда уходит грамотность?
По данным президента Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ), а также Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы Людмилы Вербицкой, опубликованным в октябре в газете АиФ-Москва, полмиллиарда жителей планеты в настоящее время владеют русским языком. По ее словам русский язык преподается примерно в ста странах мира. Она отметила, что отношение к России меняется, и в ней теперь видят не опасность, а возможность взаимовыгодного сотрудничества: «Могу вас заверить, что русский язык знают уже полмиллиарда человек, и он занимает не четвертое, а третье место после китайского и английского», – приводит ИТАР-ТАСС выступление Вербицкой на Всемирном конгрессе соотечественников. Испанский язык теперь занимает четвертое место и следует за русским, сообщила она.
Какой он, современный русский язык?
Сегодня «тревога» за русский язык закономерна, поскольку вдруг, почти в одночасье, Россия открылась западной цивилизации после многих десятилетий обособленности. Новых слов появилось очень много, и щедрый русский народ стал употреблять модные выражения, иногда не задумываясь над реальным смыслом им же сказанного. В речи появляется много несоответствий и ошибок. Но, не смахивая на старомодность и не бросая безнадежный взгляд назад, вспомним пушкинское: «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю».
Часто сейчас можно услышать: русский язык в опасности; разговорный язык сводится к очень небольшому набору слов, загрязняется чужеземными словами, в первую очередь «англицизмами». Если так и дальше пойдет, то русский язык потеряет свое лицо.
В набат бьют и в других странах. По мнению лингвистов, французский язык в еще большей опасности, чем другие европейские языки, так как уже не черпает слов из своих исчезнувших народных говоров. Немцы ещё в конце прошлого века приостановили реформу орфографии, чтобы принять в учет наплыв иностранных слов. А что же с русским языком? В каком он нынче состоянии? Тут и там мы всё чаще слышим американизированный жаргон, засилье иностранных терминов, а Интернет вообще «утонул» во всевозможных «тайтлах» (title).
«Лучший способ обогащения языка – это восстановление прежде накопленных, а потом утерянных богатств», – пишет Солженицын. Наверное, стоит прислушаться к словам русского писателя, лауреата Нобелевской премии. И всегда необходимо помнить, что использовать ресурсы языка нужно умело, грамотно.
Душу всякого русского человека должно согревать осознание того, что русская литература – самая значимая, самая читаемая в мировом масштабе! И традиции классиков русской литературы – это литературные нормы и традиции, которые мы не можем позволить себе растерять.
Почему нельзя упростить правила русского языка?
На этот вопрос достаточно убедительно отвечает доктор филологических наук Мариэтта Чудакова: «Правописание — общепринятая и единообразная система правил написания слов данного языка. Так говорит нам Академический словарь. Пушкин писал в 1836 г. о готовящемся издании «Словаря русского языка», что его «распространение час от часу становится необходимее. Прекрасный наш язык, под пером писателей неучёных и неискусных, быстро клонится к падению. Слова искажаются. Грамматика колеблется. Орфография, сия геральдика языка, изменяется по произволу всех и каждого…» Не про наши ли дни?
Ещё в 2009 г. в результатах ежегодного диктанта на первом курсе журфака МГУ обнаружились такие орфографические монстры, как «рыца» (рыться), «нез наю» и «через-чюр». Преподаватели писали, что за 20 лет преподавания не сталкивались с таким игнорированием элементарных правил воспроизведения слова на письме. Если можно «деревянный» с одним «н» — почему нельзя «нез наю»?.. Сегодня растёт число безграмотных людей, и возникает угроза самой коммуникации носителей русского языка: ведь слово «рыца» надо ещё распознать…»
Почему правила русского языка меняются под влиянием большинства?
«Разумеется, такими темпами и до «щас» мы скоро доберёмся. Маленькие уступки в сторону «так говорит большинство» могут вести к серьёзным последствиям, — говорит Юрий Папян, доцент кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. Горького. — Язык существует в двух разновидностях — в разговорной и письменной (литературной) речи, каждая из которых живёт по своим законам. И смешивать эти законы нельзя. Разговорный язык более подвержен изменениям в отличие от литературного, который осмысленный, продуманный. В разговорной речи возможны своевольное распоряжение ударением, пропуск слов, изменение конструкций предложений. Но жить по правилам разговорного языка нельзя. Литературный язык даётся человеку с бо́льшим трудом, потому что он позволяет сообщить то, что нельзя передать с помощью языка разговорного. И наша основная задача — подтягивать «большинство» к достижениям литературного языка, а не идти обратным путём».
ПРОВЕРЬ СЕБЯ!
Список типичных ошибок, которые допускают на письме чаще всего.
1. АгенТство, а не агенство
Это слово пользователи интернета пишут неправильно настолько часто, что оно даже попадает в различные хит-парады ошибок. «Агентство» произошло от слова «агент» — и по этой причине пишется с буквой «т».
2. ПриЙти, а не придти
В отличие от слова «идти», глагол «прийти» в инфинитиве пишется в настоящее время без буквы «д». Раньше вариант «придти» допускался, но из употребления он вышел. Правильно писать «прийти», «приду», «придешь» и т.д. Варианты «придти», «прийду» и «прийдешь» считаются устаревшими.
3. СимпАтичный, а не симпотичный
У человека грамотного слово «симпотичный» не вызывает никакой симпатии к тому, кто пишет его с ошибкой. «Симпатичный» пишется через «а», и «симпатия» — проверочное слово.
4. ЛуЧший, а не лутший
«Лудший», «лутший», «лутьший» — как только не коверкают превосходную степень прилагательного «хороший».
5. АпеЛЛяция, а не апеляция
Это слово сложное, а потому совсем не удивительно, что в нем часто делают ошибки. Подать можно апелляцию (с двумя «л»), а не апеляцию. Это нужно просто запомнить.
6. ПрецЕДент, а не прецендент
Еще одно сложное слово. Вариантов его неправильного написания великое множество – «прецендент», «прицидент», «прециндент» и так далее. На самом деле «прецедент» пишется без буквы «н», как думают многие. То же касается и слова «инцидент».
7. СКРУпулезный, а не скурпулезный
В том, как нужно писать и говорить это слово, люди тоже часто путаются. Некоторые узнают о том, что правильно писать нужно именно «сКРУпулезный», уже во взрослом возрасте. На самом деле данное слово является заимствованием, оно пришло в русский язык из латинского. У римлян слово «scrupulus» обозначало меру веса, равную маленькому камешку.
8. ЧереСчур, а не через чур
Нередко наречие «чересчур» пишут раздельно, ошибочно считая «черес-» не приставкой, а предлогом. Может быть, «чересчур» — не очевидный вариант написания, зато правильный.
9. За границей и заграница
«За границей» – имя существительное с предлогом, пишутся они раздельно. А вот «заграница» — просто существительное, которое пишется слитно. Запутаться немудрено.
10. ДевчОнка, а не девчёнка
Писать «ё» в данном слове – очень распространенная ошибка. Правило в данном случае действует простое – в суффиксе и в окончании после «ц» и шипящих («ж», «ш», «ч» и «щ») под ударением пишется «о», а без ударения – «е». Ударение в слове «девчонка» падает на второй слог, «онк» — суффикс. Следовательно, пишем «о».
Наталья ЕРЕМЕНКО, Заведующая сектором русского языка Координационного Совета
российских соотечественников Греции