<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ИНТЕРВЬЮ</title>
	<atom:link href="http://www.rupor.gr/afinskijkurier/akgazeta/intervews/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.rupor.gr/afinskijkurier/akgazeta/intervews/</link>
	<description>Новости Греции&#124;Афинский курьер</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Feb 2025 16:47:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru-RU</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2017/09/cropped-akicon2-32x32.png</url>
	<title>ИНТЕРВЬЮ</title>
	<link>https://www.rupor.gr/afinskijkurier/akgazeta/intervews/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Интервью с адвокатом Георгием Леонидисом</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2024/12/30/intervyu-s-advokatom-georgiem-leonidisom/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ирина Степанова]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Dec 2024 17:19:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Открытая линия]]></category>
		<category><![CDATA[ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА]]></category>
		<category><![CDATA[СООТЕЧЕСТВЕННИКИ]]></category>
		<category><![CDATA[Адвокат в Греции]]></category>
		<category><![CDATA[российские моряки]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.rupor.gr/?p=12295</guid>

					<description><![CDATA[<p>В защите российских граждан от обвинений по перевозке нелегальных эмигрантов успешный опыт приобрел известный русскоязычный адвокат Георгиос ЛЕОНИДИС, который  поможет</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/12/30/intervyu-s-advokatom-georgiem-leonidisom/">Интервью с адвокатом Георгием Леонидисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #0854c7;"><em>В защите российских граждан от обвинений по перевозке нелегальных эмигрантов успешный опыт приобрел известный русскоязычный адвокат Георгиос ЛЕОНИДИС, который  поможет составить объективную картину греческой судебной системы в интервью &#171;Афинскому курьеру&#187;</em></span></p>
<blockquote><p>Проблема с моряками в Греции известна уже давно. Греческие сми, как печатные, так и электронные, неоднократно писали о том, что большое количество граждан Турции подвизаются на бизнесе по перевозке нелегалов за 6-10 тысяч евро с человека. Для этого они скупают дешевые, часто негодные плавсредства, на которых беженцы из горячих точек планеты пытаются попасть в Европу. Эта схема работает безотказно уже много лет. В прошлом, до 2019 года, автор статьи занималась помощью морякам с Украины, будучи членом одной из некоммерческих организаций, оказывающих помощь эмигрантам и беженцам. К тому моменту количество украинских моряков в греческих тюрьмах составляло около 160 человек, и по их же свидетельствам, тогда сидели около 5-6 российских моряков. Вероятно, возможность вербовки украинцев исчерпала себя, и организаторы переключились на граждан России. Но схема осталась прежней. Объявления о найме моряков на круизные яхты в Турции или для перевозки яхт из Турции в Италию, которые практически сразу после договоренности о найме исчезают и их невозможно обнаружить. На руках у нанятых на работу моряков, при помощи всяческих ухищрений со стороны нанимателя, не оказывается действующего контракта о найме и на какую специальность он был принят. Первый выход в море зачастую оказывается и последним, беженцы превращаются в «туристов», часто их привозят на катерах прямо в открытом море, а владелец судна по множеству надуманных причин возвращается на родные берега. В то время «яхта» продолжает курс в греческие территориальные воды, а наемные работники остаются один на один с выбором о дальнейших действиях.</p></blockquote>
<p><em><span style="color: #993300;">Для прояснения ситуации в Греции мы обратились к русскоязычному адвокату со специализацией по уголовному и миграционному праву Георгиосу ЛЕОНИДИСУ, члену Ассоциации адвокатов города Салоники и Союза юристов по миграционному праву Immigratio.</span></em></p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignleft wp-image-12299 size-large" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryaki--1024x463.png" alt="" width="800" height="362" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryaki--1024x463.png 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryaki--300x136.png 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryaki--768x347.png 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryaki-.png 1323w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><strong>&#8212; Сколько уголовных дел наших моряков вы вели в суде?</strong></p>
<p>&#8212; Большинство моряков обвинялись в перевозке нелегальных эмигрантов с опасностью для их жизни. Я представлял уголовные дела шести граждан России по таким обвинениям в судах первой инстанции, в апелляционном суде, в Верховном суде, а также занимался процессом освобождения моряка с условным сроком.</p>
<p><strong>&#8212; Раньше иностранные моряки оказывались в тюрьме в основном за перевозку нелегальных мигрантов от берегов Турции, изменилось ли что-нибудь сейчас? </strong></p>
<p>&#8212; Все граждане РФ, которых я представлял в суде, обвинялись в перевозке нелегальных эмигрантов из Турции. Считаю, что некоторые изначально знают на что идут, а некоторые, возможно, попали в ловушку и само собой разумеется, на месте, находясь в Турции уже поняли, что происходит. Но, когда находятся под следствием, не говорят всю правду даже адвокату.</p>
<p><strong>&#8212; Какие советы вы можете дать морякам, столкнувшимся с системой правосудия в чужой стране? Каковы главные трудности, с которыми вы столкнулись, какие обстоятельства помогают снизить срок наказания?</strong></p>
<p>&#8212; Во-первых, это языковой барьер, во-вторых, я считаю, что сразу надо находить компетентного адвоката. Затем, необходимо донести до суда информацию о себе, то есть предоставить документы о своей личной ситуации — справку о несудимости, справку о составе семьи, справку с последнего места работы, которой они занимались до этого случая. Это всегда важно. К сожалению, контракта о приеме на работу ни у кого не бывает и получается, что работали они незаконно.</p>
<p>Еще один важный момент по моему опыту — адвокату всегда нужно говорить правду, так как он знает, как выстроить линию защиты и с чем может столкнуться по ходу ведения следствия и дела.</p>
<p><strong>&#8212; Для наших читателей перечислите, пожалуйста, перечень обвинений по худшему сценарию и сумму лет по греческим законам для понимания, что же означает приговор к 300 годам тюрьмы. </strong></p>
<p>&#8212; Основные обвинения у моряков – это перевозка нелегальных эмигрантов, затем незаконное пересечение границы самим гражданином России, они же сами становятся нелегалами.</p>
<p>И в большинстве случаев, с которыми я сталкивался, было обвинение в угрозе для жизни эмигрантов на борту судна.</p>
<p>Опасность для жизни в обвинениях, с которыми я сталкивался существует очень часто, почти всегда, потому что лодки, как правило, перегружены нелегалами.</p>
<p>За каждого нелегала полагается отдельный срок, он может быть разным в зависимости от каждой отдельной ситуации. Перевозка нелегальных эмигрантов для греческого правосудия считается особо тяжким преступлением.</p>
<p>Если в суде речь идет о категории особо тяжкие преступления, то за каждого нелегала будет срок 6 лет, а потом составляется совокупный срок за всех нелегалов. Отсюда берутся огромные сроки, о которых пишут в российской прессе, допустим 130 или 300 лет.</p>
<p>Но это не означает, что это будет реальный срок нахождения в заключении. На деле человеку придется отсидеть 20 лет, а при определенных условиях можно выйти на свободу через 3/5 срока.</p>
<p>Если адвокат сможет доказать смягчающие обстоятельства и снизить категорию с особо тяжкого до тяжкого преступления, то отбываемый срок снизится до 8 лет.</p>
<p><strong>&#8212; Что означает пожизненное заключение в Греции? Реальный максимальный срок для тяжелых преступлений, которое придется отсидеть в тюрьме человеку, получившему такой приговор?</strong></p>
<p>&#8212; Приговор на пожизненное заключение у моряков дают в случае, если есть факт смерти. При наличии угрозы риска для жизни срок может быть повышен, но если кто-то погиб во время перевозки, то это уже пожизненное. При таком приговоре можно освободиться как минимум через 16 лет, если есть один пожизненный срок. Совокупность сроков 300 лет это всегда меньше, чем пожизненное заключение. В Греции не существует реального пожизненного срока.</p>
<p><strong>&#8212; После освобождения из тюрьмы сколько лет придется бывшему заключенному жить в Греции? Есть ли возможность сразу вернуться на родину?</strong></p>
<p>&#8212; Многие при написании заявления на освобождение могут запросить, чтобы их сразу депортировали, потому что у них нет адреса для проживания. В противном случае остаток наказания в виде условного освобождения они должны находиться в Греции, отмечаться в полицейском участке и у них будет запрет на выезд из страны.</p>
<p>Как раз сейчас моего клиента, бывшего заключенного россиянина на днях депортировали на родину.</p>
<p><strong>&#8212; Что означает назначенный адвокат, имеем в виду бесплатный. Однажды мне такой адвокат сказал буквально: &#8212; «Меня наняло греческое государство на одно судебное заседание, не звоните мне больше». Разъясните для наших читателей, какую поддержку может получить обвиняемый, который попросит бесплатного адвоката.</strong></p>
<p>&#8212; Конечно все не все совсем так, как вы сказали. Я тоже числюсь в списке адвокатов по уголовным делам в городе Салоники, которых государство назначает в качестве бесплатных на судебное заседание. Таких адвокатов оплачивает государство и не всегда своевременно.</p>
<p>Просто смотрите, какая проблема может возникнуть. Тебя вызывают на заседание, ты берешь на месте материалы дела, у тебя нет времени изучить, вникнуть в суть и взаимодействовать с подсудимым, получить дополнительную информацию, получить необходимые документы.</p>
<p>Еще существует такая опасность, что назначенный адвокат особо не специализируется в уголовном праве или у него мало опыта, но он может числиться в этом списке.</p>
<p>И да, адвокат назначается на одно судебное заседание, и он не обязан, как в вашей истории, продолжать контакт. Это конечно же зависит от самого человека, если нет желания помочь, то может отказаться.</p>
<p><strong>&#8212; В российской прессе пишут об отсутствии переводчиков, это правда?</strong></p>
<p>&#8212; Есть такая проблема, и очень важно иметь переводчика во время следствия. Но переводчика назначает суд, и мы не имеем право вызвать и оплатить своего.</p>
<p>У меня был суд в городе Патра с одним подсудимым. На первом судебном заседании, а у него был приговор 131 год, что значит 20 лет заключения, соответственно категория особо тяжких преступлений. На втором суде я ему предложил, что в его случае лучше признать обвинения и добиться смягчающего обстоятельства, снизив категорию преступления и уменьшить срок заключения до 8 лет. У нас получилось освободить подсудимого через 3 года.</p>
<p>Но нам очень повезло, в городе Патра была очень хорошая переводчица, девушка, которая тоже нам помогла, потому что серьезно отнеслась к делу. Мы перед судом с ней обсудили все детали дела, и она очень помогла в судебном процессе.</p>
<p>А есть переводчики в маленьких городах, которые очень плохо знают русский язык и в суде не могут перевести хорошо. Из-за того, что не могут найти переводчика, часто бывают отсрочки.</p>
<p><strong>&#8212; Что еще осталось за рамками нашей беседы, о чем следует сказать, по вашему мнению?</strong></p>
<p>&#8212; Мои успехи в делах с российскими моряками зависели напрямую от систематического взаимодействия с клиентом и наличия близких людей на родине, которые ему помогали, могли переслать документы из России и так далее.</p>
<p>Проще прислать документы с апостилем в Грецию, их даже не обязательно переводить в службе переводов при МИДе. Переводить документ может адвокат, владеющий русским языком. Я владею русским языком, и у меня есть право переводить документы и заверять их печатью.</p>
<p>Обязательно хочу упомянуть о Фонде поддержки и защиты прав соотечественников за рубежом. В ситуации с незаконными мигрантами Фонд выделял материальную помощь на их защиту, оплачивал адвокатов. Я хочу выразить свою благодарность Фонду за поддержку и содействие.</p>
<p><em><span style="font-size: 10pt;">Материал подготовила: Ирина СТЕПАНОВА</span></em></p>
<hr />
<p><img decoding="async" class="alignleft wp-image-12285 size-full" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2025/01/leonidis-gergios-175x171-1.png" alt="" width="175" height="171" /></p>
<h4>Георгиос ЛЕОНИДИС, адвокат со специализацией по Уголовному праву, миграционному праву и вопросам недвижимости (Real Estate). Член Ассоциации адвокатов города Салоники и Союза юристов по миграционному праву Immigratio. Рожден в России, владеет русским и английским языками. Закончил Юридическую школу университета им. Аристотеля в Салониках в 2015 году.</h4>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p><img decoding="async" class="alignnone wp-image-12297 size-full" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18.png" alt="" width="1323" height="2032" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18.png 1323w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18-195x300.png 195w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18-667x1024.png 667w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18-768x1180.png 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/05/intervyu-leonidis-moryakipng_page18-1000x1536.png 1000w" sizes="(max-width: 1323px) 100vw, 1323px" /></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/12/30/intervyu-s-advokatom-georgiem-leonidisom/">Интервью с адвокатом Георгием Леонидисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#171;ФЕСТИВАЛЬ ВКУСА&#187;. Интервью с Михаилом Карабулатидисом</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2024/12/28/festival-vkusa-intervyu-s-mihailom-karabulatidisom/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Елена Ухова]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Dec 2024 13:19:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Кухня]]></category>
		<category><![CDATA[Русские продукты]]></category>
		<category><![CDATA[СООТЕЧЕСТВЕННИКИ]]></category>
		<category><![CDATA[русские продукты]]></category>
		<category><![CDATA[Соотечественники Греции]]></category>
		<category><![CDATA[супермаркеты]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.rupor.gr/?p=12413</guid>

					<description><![CDATA[<p>О праздничных дегустациях ежегодного «Фестиваля вкуса», проводимого под девизом «Η νόστιμη… πλευρά της Ρωσίας!», что в переводе означает «Вкусная сторона</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/12/28/festival-vkusa-intervyu-s-mihailom-karabulatidisom/">&#171;ФЕСТИВАЛЬ ВКУСА&#187;. Интервью с Михаилом Карабулатидисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>О праздничных дегустациях ежегодного «Фестиваля вкуса», проводимого под девизом «Η νόστιμη… πλευρά της Ρωσίας!», что в переводе означает «Вкусная сторона России!», рассказал в интервью «Афинскому Курьеру» владелец сети  MIX MARKT  Михаил Карабулатидис.</em></p>
<h6><span style="color: #b50909;">Предпраздничные дегустации «Фестиваль вкуса» в канун Нового года проходят в сети супермаркетов MIX MARKT.<br />
Новый год стал самым популярным и любимым праздником, который по сложившейся многолетней традиции отмечается нашими соотечественниками дважды: календарный Новый год и Старый Новый. Главный же атрибут этих праздников — новогодний стол, который стал самостоятельной традицией, передающейся из поколения в поколение вот уже почти сто лет. Несмотря на то, что каждая хозяйка стремиться привнести свой колорит к оформлению праздничного стола, все же классический новогодний набор блюд и продуктов остается неизменным.<br />
Облегчить задачу хозяйке в поиске ассортимента и качества русских продуктов решили в крупнейшей сети супермаркетов по всей Греции MIX MARKT, устроив в своих магазинах дни дегустации ежегодного «Фестиваля вкуса», проводимого под девизом компании, который на греческом языке звучит: «Η νόστιμη… πλευρά της Ρωσίας!», что в переводе означает «Вкусная сторона России!»<br />
Одно из таких мероприятий газета АК посетила 20 декабря в Ренти. Это очень привлекательное мероприятие в формате «Праздник нашей улицы» с накрытыми столами у входа, ломящимися от разнообразия закусок, любимых горячих пельменей, сарделек и даже бутербродов с красной и черной икрой. Радушные хозяева угощали гостей и прохожих популярными у наших соотечественников алкогольными напитками и марочными лимонадами, а музыкальные хиты, подобранные опытным ди-джеем, придавали празднику особый колорит. О том, как проходят и для чего устраиваются такие праздничные дегустации, рассказал Михаил Карабулатидис.<br />
.</span></h6>
<blockquote><p><strong><em><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-12415" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/mihail-karabulatidis.png" alt="" width="115" height="152" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/mihail-karabulatidis.png 368w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/mihail-karabulatidis-227x300.png 227w" sizes="auto, (max-width: 115px) 100vw, 115px" /><span style="font-size: 10pt;">«Залог успеха в торговле основан на высоком качестве и конкурентной цене. Являясь частью большой европейской семьи Mix Markt, нам доступны среди прочих привилегии основного поставщика товаров в супермаркеты этой сети — группы Monolith, которая производит продукты высокого качества по традиционным рецептам для всей Европы в Германии. »</span></em></strong></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: 8pt;"><strong><em>Михаил Карабулатидис</em></strong></span></p>
</blockquote>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Какие ожидания связаны с проведением фестиваля, на кого рассчитан этот «праздник нашей улицы», и как соотносятся название бренда MIX MARKT с девизом фестиваля — «Вкусная сторона России!»?</strong></span></em></p>
<p>— Мы устраиваем такие дегустации  для того, чтобы привлечь местное население к так называемым русским продуктам, и у нас это неплохо получается: до 35-40 % наших покупателей — это греки, и не только греки, главным образом, не русскоязычные, которые прежде не имели никакого представления о русских продуктах. Само понятие «русский продукт» выходит за рамки этнического контента. Под русскими продуктами в Греции, да и по всей Европе, понимают самый широкий ассортимент продуктов стран и народов бывшего Советского Союза. У нас продаются продукты-флагманы практически всех национальных кухонь: это русская икра и пельмени, украинское сало, грузинский сулугуни, армянский коньяк, белорусская водка, латвийские шпроты, казахские манты, узбекские лепешки и многое-многое другое, включая специфическую утварь для приготовления национальных блюд. Это отражено и в названии: «Микс» — значит «Смешанный», ну а некоторая созвучность с именем – это еще и  приятное совпадение.</p>
<p><span style="color: #0e5cab;"><em><strong>— Очевидно, что ассортимент товаров на прилавках ваших магазинов далеко не ограничен русскими продуктами</strong><strong>.</strong></em></span></p>
<p>— А это еще один важный аспект в концепции «смешанных» продаж в нашей сети. На прилавках наших магазинов покупателю предлагается весь спектр продуктов и товаров повседневного спроса местного производства. Это делает наши магазины более привлекательными для покупателей, а компанию в целом более устойчивой к колебаниям конъектуры на рынке. В этом и кроется один из секретов нашего успеха.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;">  <strong>— А другими секретами успеха поделитесь? С чего началась история успеха вашей компании??</strong></span></em></p>
<p>— Как известно, залог успеха в торговле основан на высоком качестве и конкурентной цене. Являясь частью большой европейской семьи  Mix Markt, нам доступны среди прочих привилегии основного поставщика товаров в супермаркеты этой сети — группы Monolith, которая производит продукты высокого качества по традиционным рецептам для всей Европы в Германии.</p>
<p>Во всех наших магазинах мы устанавливаем новейшее оборудование и получаем сертификаты класса ISO, это позволяет нам гарантировать покупателю высокий уровень качества товаров и обслуживания. А количество розничных магазинов Mix Markt и Mini Mix, которых в Греции на сегодняшний день уже 25, позволяет гарантировать не только высокое качество, но и лучшие цены.</p>
<p>Компания Mix Markt Greece была основана в июне 2008 года, открыв свой первый магазин в Салониках. Это, по сути, семейный бизнес, к которому привлечена вся наша большая семья, включая двоюродные и троюродные семейства. Бизнес стартовал с обычных русских магазинов, а с брендом Mix Markt вышел совершенно на другой уровень, превратившись в крупнейшую сеть супермаркетов в Греции.</p>
<p><strong>И, конечно же, мы открыты для сотрудничества. Мы расширяем сеть методом франчайзинга на выгодных условиях и с радостью готовы принять в семью Mix Markt Greece новых партнеров.</strong></p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— События последних пяти лет нарушили торговые цепочки поставок по всему миру, как это отразилось в работе вашей сети?</strong></span></em></p>
<p>— Ну здесь все просто: компания Monolith занимается импортом так называемого русского продукта из многих стран Европы. Тут как в поговорке: «Сильному и мешок на плечи». Ну а поскольку мы — большая сила,  то и трудности преодолеваем с легкостью.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Как магазины Mix Markt готовятся к Новому году? Что можете предложить нашим соотечественникам к традиционному новогоднему столу?</strong></span></em></p>
<p>— К новогоднему столу мы можем предложить полный ассортимент продуктов по очень хорошим ценам, ведь традицию открывать шампанское 31 декабря никто не отменял, также как и бутерброды с икрой или шпротами к водочке. Конечно же, в наших магазинах хозяйки легко подберут все необходимые ингредиенты для традиционных новогодних салатов, таких как оливье, селедка под шубой, мимоза и многие другие. В так называемом новогоднем ассортименте представлены и копченая рыба, и печень трески, и пельмени, и настоявшая сметана, которую хозяйкам зачастую приходиться заменять греческим йогуртом. Ну а какой же новогодний стол без мандаринов или конфет? Замечу, что конфеты мы привозим из Москвы, поскольку являемся эксклюзивными представителями кондитерских фабрик «Красный октябрь» и «Рот-Фронт». Этот любимый вкус детства на утро после новогодней ночи ничто не способно заменить.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Что пожелаете нашим читателям в Новом году?</strong></span></em></p>
<p>— Чтобы в здоровом теле был здоровый аппетит!</p>
<p>Поздравляем всех с Новым годом! Счастья, здоровья и благополучия!</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12417" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-1024x683.jpg" alt="" width="800" height="534" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-1024x683.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-300x200.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-768x512.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-1536x1024.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-2048x1365.jpg 2048w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-272x182.jpg 272w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-2-720x480.jpg 720w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12422" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-12-1024x644.jpg" alt="" width="800" height="503" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-12-1024x644.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-12-300x189.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-12-768x483.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-12.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12420" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-1024x704.jpg" alt="" width="800" height="550" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-1024x704.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-300x206.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-768x528.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-1536x1057.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-2048x1409.jpg 2048w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-6-130x90.jpg 130w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12419" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-1024x683.jpg" alt="" width="800" height="534" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-1024x683.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-300x200.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-768x512.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-1536x1024.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-2048x1365.jpg 2048w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-272x182.jpg 272w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-1-720x480.jpg 720w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12418" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-1024x779.jpg" alt="" width="800" height="609" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-1024x779.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-300x228.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-768x584.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-1536x1168.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-9-2048x1558.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12423" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-1024x683.jpg" alt="" width="800" height="534" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-1024x683.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-300x200.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-768x512.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-272x182.jpg 272w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276-720x480.jpg 720w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/img_2276.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12424" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-1024x683.jpg" alt="" width="800" height="534" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-1024x683.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-300x200.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-768x512.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-272x182.jpg 272w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8-720x480.jpg 720w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-8.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12425" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-4-1024x887.jpg" alt="" width="800" height="693" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-4-1024x887.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-4-300x260.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-4-768x666.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-4.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12426" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3-683x1024.jpg" alt="" width="683" height="1024" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3-683x1024.jpg 683w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3-200x300.jpg 200w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3-768x1152.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3-1024x1536.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-3.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 683px) 100vw, 683px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-12416" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-1024x683.jpg" alt="" width="800" height="534" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-1024x683.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-300x200.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-768x512.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-1536x1024.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-2048x1365.jpg 2048w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-272x182.jpg 272w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/festival-vkusa-miks-markt-11-720x480.jpg 720w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/12/28/festival-vkusa-intervyu-s-mihailom-karabulatidisom/">&#171;ФЕСТИВАЛЬ ВКУСА&#187;. Интервью с Михаилом Карабулатидисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>На пути к справедливому миру. Интервью Посла России в Греции А.М. Маслова</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2024/03/13/na-puti-k-spravedlivomu-miru-intervyu-posla-rossii-v-grecii-a-m-maslova/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Федор Игнатиадис]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Mar 2024 16:09:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Выборы-2024]]></category>
		<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Выборы Президента РФ]]></category>
		<category><![CDATA[голосование]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.rupor.gr/?p=10998</guid>

					<description><![CDATA[<p>Интервью Чрезвычайного и Полномочного Посла России в Греции А.М. Маслова издателю «МК-Афинского курьера» Федору Игнатиадису Главным внешнеполитическим событием года станет</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/03/13/na-puti-k-spravedlivomu-miru-intervyu-posla-rossii-v-grecii-a-m-maslova/">На пути к справедливому миру. Интервью Посла России в Греции А.М. Маслова</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>Интервью Чрезвычайного и Полномочного Посла России в Греции А.М. Маслова</em><em> издателю «МК-Афинского курьера» Федору Игнатиадису</em></p>
<p><span style="color: #bd2a09;"><strong><em>Главным внешнеполитическим событием года станет</em><em> саммит БРИКС в Казани, который пройдет в рамках председательства России в организации в 2024 году</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #044ec4;"><b>– <em>Андрей Михайлович</em>, <strong><em>Совет Федерации назначил дату выборов Президента России на 17 марта. При этом россияне на территории самой Российской Федерации смогут впервые проголосовать в течение трех дней: 15, 16 и в воскресенье 17 марта, а в 28 регионах страны – ещё и дистанционно. А как пройдет голосование в этом году в Греции, в том числе на островах и в регионах, где нет российских диппредставительств?</em></strong></b></span></p>
<p><strong><em>—</em></strong> Вначале хотел бы поприветствовать читателей газеты «МК-Афинский курьер» и поблагодарить за ваши вопросы.</p>
<p>Выборы Президента Российской Федерации на территории Греческой Республики пройдут 17 марта с 8.00 до 20.00. В этот день будут открыты два участка для голосования – в Афинах в здании РЦНК по адресу ул.Тзавелла д.7, Халандри, и в Салониках, в здании Генерального консульства Российской Федерации по адресу ул.Димосфенус д.5. В других городах Греции и на островах избирательные участки открываться не будут.</p>
<p><span style="color: #044ec4;"><strong><em>— Как могут проголосовать граждане России, находящиеся в Греции временно или в качестве туристов?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Принять участие в голосовании смогут все граждане Российской Федерации, постоянно проживающие на территории Греции или находящиеся здесь временно, в т.ч. туристы.</p>
<p>Для того чтобы проголосовать необходимо 17 марта прийти на один из избирательных участков – в Афинах или Салониках и предъявить заграничный паспорт. После этого член избирательной комиссии выдаст бюллетень и будет готов ответить на возникающие вопросы относительно порядка голосования.</p>
<p><span style="color: #044ec4;"><strong><em>— Нужна ли для этого какая-либо предварительная запись в список избирателей или постановка на учет в консульстве?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Для участия в голосовании нет необходимости состоять на учете в консульском отделе Посольства в Афинах или Генконсульства в Салониках. Не требуется также никакой предварительной записи в список избирателей.</p>
<p><span style="color: #044ec4;"><strong><em>— Когда будут известны результаты голосования по Греции и где с ними можно будет ознакомиться?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Официальные итоги выборов Президента России будут доступны на сайте Центральной избирательной комиссии Российской Федерации. Кроме того, своевременно опубликуем данные на вебсайте Посольства и в социальных сетях.</p>
<p><span style="color: #0955b8;"><strong><em>— В конце января в газете «ТА НЕА» вышла Ваша статья о двойных стандартах Запада в отношении России, которая вызвала общественный резонанс. Как известно, статьи в ведущих центральных газетах отражают, как правило, настроения какой-то части политикума. Означает ли это, что в Греции появляются силы, выступающие за «оттепель» в двусторонних отношениях?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Официальные Афины полностью прекратили сотрудничество с нашей страной во всех областях. Ни о какой «оттепели» в двусторонних отношениях речи не идет. Политических сил, выступающих за их нормализацию, мы в Греции сегодня не видим.</p>
<p><span style="color: #0955b8;"><strong><em>— Тысячелетняя история двусторонних отношений Греции и России лишь единожды была запятнана инцидентом, связанным с отправкой греческого экспедиционного корпуса в январе 1919 года в Одессу совместно с силами Антанты. До сих пор большинство греческих историков и экспертов считает это решение правительства Элевтериоса Венизелоса ошибочным, во многом определившим и дальнейшую судьбу малоазийского эллинизма. И сегодня более половины греков, согласно опросам, выступают против поставок оружия на Украину, которое отправляет греческое правительство с самого начала СВО. Как учитываются эти факторы российским МИДом при формировании внешнеполитического курса в отношениях с Грецией?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Отвечу коротко: не мы разрушили весь комплекс российско-греческих отношений, поэтому и не нам думать о том, как их восстанавливать.</p>
<p>Россия всегда была нацелена на конструктивное, взаимоуважительное и взаимовыгодное сотрудничество с зарубежными странами. Готовы к рассмотрению инициатив, которые идут в этом направлении.</p>
<p><span style="color: #0955b8;"><strong><em>— Согласно греческим и международным СМИ, Греция продолжает закупать российский газ, а греческие судовладельцы перевозят российские нефтепродукты, сжиженный газ и другие товары. В каком состоянии находится двусторонняя торговля и будет ли продлен долголетний контракт на поставки российского газа в Грецию после 2026 года?</em></strong></span></p>
<p><strong><em> </em></strong><strong><em>— </em></strong>В 2023 г. доля российского газа в греческих закупках была на том же уровне, что и до начала Специальной военной операции – 42%. Помимо трубопроводного газа в прошлом году греческая сторона начала закупать и российский СПГ. В результате Россия стала вторым экспортером сжиженного газа в Грецию после США.</p>
<p>В целом двусторонний товарооборот в 2023 г. уменьшился, но это произошло главным образом за счет снижения мировых цен на энергоносители.  За 11 месяцев 2023 г. он составил 2,4 млрд евро, из которых 2,3 млрд – российский экспорт. Основными товарами российского импорта в Грецию в прошлом году оставались газ и переработанные нефтепродукты.</p>
<p>Что касается продления контракта на поставки в Грецию российского газа, то этот вопрос будет решаться между компаниями.</p>
<p><span style="color: #0955b8;"><strong><em>— Туристический поток из России в Грецию сократился за последние 4 года более чем на 80%. А как обстоят дела с въездным туризмом из Греции в Россию? Многие греки, несмотря на негативную пропаганду, сохраняют позитивный образ России и хотели бы ее посетить.</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Действительно, туристический поток в Россию из стран ЕС, в т.ч. Греции, находится на минимальном уровне. Связано это прежде всего с тем, что Европейский союз в 2022 г. закрыл свое воздушное пространство для прямых авиарейсов из России. Теперь для того, чтобы попасть в нашу страну требуется сделать минимум одну пересадку, что значительно удлиняет и удорожает перелет.</p>
<p><span style="color: #0955b8;"><strong><em>— С 1 января 2024 года Россия председательствует в БРИКС – международной организации, которая, как ожидается, в скором времени будет представлять интересы большинства жителей планеты. Каковы главные приоритеты российского председательства? Что нам ожидать от саммита организации в октябре этого года в Казани?</em></strong></span></p>
<p><strong><em>— </em></strong>Российское председательство в БРИКС в этом году будет проходить под девизом «Укрепление многосторонности для справедливого глобального развития и безопасности». Особое внимание будет уделено гармоничному встраиванию новых участников объединения – Египта, Ирана, ОАЭ, Саудовской Аравии и Эфиопии – во все форматы его деятельности. Продолжим сближение с 27 другими государствами, которые выразили готовность в том или ином виде подключиться к деятельности БРИКС.</p>
<p>В целом работа объединения будет развиваться по трём основным направлениям: политика и безопасность, экономика и финансы и культурно-гуманитарные контакты. В частности, будет делаться упор на развитии внешнеполитической координации стран-участниц, повышении роли БРИКС в международной валютно-финансовой системе за счёт продвижения межбанковской кооперации и расширения использования национальных валют в торговле. Планируется реализация различных инициатив, направленных на укрепление взаимодействия в сферах науки, здравоохранения, экологии, культуры и спорта.</p>
<p>Всего же в рамках российского председательства запланировано более 200 мероприятий различного уровня и направленности во многих городах России. Кульминацией нашей председательской «вахты» станет XVI саммит БРИКС в Казани.</p>
<p><span style="color: #044ec4;"><strong><em>— Благодарим за интервью.</em></strong></span></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/03/13/na-puti-k-spravedlivomu-miru-intervyu-posla-rossii-v-grecii-a-m-maslova/">На пути к справедливому миру. Интервью Посла России в Греции А.М. Маслова</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ДИАЛОГ СО ЗРИТЕЛЕМ. Интервью с Христофором Мирошниковым</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2024/03/10/dialog-so-zritelem-intervyu-s-hristoforom-miroshnikovym/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Елена Ухова]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Mar 2024 16:19:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Арт-галерея]]></category>
		<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<category><![CDATA[СООТЕЧЕСТВЕННИКИ]]></category>
		<category><![CDATA[«Муза»]]></category>
		<category><![CDATA[музыка]]></category>
		<category><![CDATA[Соотечественники Греции]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.rupor.gr/?p=11013</guid>

					<description><![CDATA[<p>О юбилейном концерте, о своем творчестве, преподавательской, исполнительской и организаторской деятельности рассказал в интервью «Афинскому Курьеру» президент Международного Художественного Союза</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/03/10/dialog-so-zritelem-intervyu-s-hristoforom-miroshnikovym/">ДИАЛОГ СО ЗРИТЕЛЕМ. Интервью с Христофором Мирошниковым</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><em>О юбилейном концерте, о своем творчестве, преподавательской, исполнительской и организаторской деятельности рассказал в интервью «Афинскому Курьеру» президент Международного Художественного Союза «Муза» Христофор Мирошников.</em></p>
<h6><span style="color: #b50909;">Легендарный струнный секстет «Воспоминание о Флоренции» стал ярким музыкальным событием в греческой столице в начале февраля. Наряду с другими музыкальными произведениями один из шедевров позднего Чайковского прозвучал в концертном зале «Парнассос», где собрались на 50-летний юбилей друзья, родные и поклонники творчества известного греческого виолончелиста Христофора Мирошникова, лауреата первых премий международных конкурсов в Европе и Америке. Юбилейный концерт при поддержке друзей-музыкантов, с которыми юбиляр сотрудничает на протяжении многих лет, был организован Международным Художественным Союзом «Муза», основанным его родителями более 20 лет назад и ставшим делом жизни музыкальной четы Мирошниковых, который теперь возглавляет Христофор.</span></h6>
<blockquote><p><strong><em><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-11017" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05-300x213.jpg" alt="" width="200" height="142" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05-300x213.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05-1024x726.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05-768x545.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05-1536x1090.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/christophor-05.jpg 1920w" sizes="auto, (max-width: 200px) 100vw, 200px" />«На сцене у исполнителя должен быть золотой баланс между контролем и вдохновением»</em></strong></p>
<p style="text-align: right;"><span style="font-size: 8pt;"><strong><em>Христофор Мирошников</em></strong></span></p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Прежде всего, с наилучшими пожеланиями позвольте поздравить Вас с прошедшим юбилеем, который стал поводом для такого знакового музыкального события с концертной программой, столь разнообразной как по исполнительскому составу, так и выбору редких в исполнении произведений. Впечатлениями о концерте и своем юбилее поделитесь?</strong></span></em></p>
<p>— Хотел бы поблагодарить всех, кто стал причастен к такому замечательному поздравлению и очень памятному для меня подарку. Это и родители — соорганизаторы концерта и музыканты с мировым именем Алексей и Наталья Мирошниковы, и супруга Мария, которая вела концерт, и конечно, коллеги и друзья-музыканты, которые подарили такую профессиональную радость и возможность прожить эти счастливые минуты в исполнительском и организационном наслаждении.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-11016 size-medium" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696-212x300.jpg" alt="" width="212" height="300" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696-212x300.jpg 212w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696-724x1024.jpg 724w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696-768x1086.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696-1086x1536.jpg 1086w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-27-56-696.jpg 1131w" sizes="auto, (max-width: 212px) 100vw, 212px" />Хотелось бы выделить участие в концерте известной пианистки  Доры Бакопулу, которая является организатором фестиваля на острове Эгина и недавно  получила президентскую награду за вклад в культуру Греции; а также скрипачей-виртуозов с мировым именем Наташи Корсаковой и Манрико Падовани, специально прибывших на концерт из Швейцарии; известной греческой оперной певицы Марии-Илианы Кацуры; концертмейстеров скрипки, альта и виолончели из Госоркестра Греции и оркестра национальной оперы Илиаса Сдукоса, Никоса Мандиласа, Кристалии Гайтану и Никоса Кавакоса; а также известных греческих пианистов Попи Малапани, Манолиса Папасифакиса и Элены Хунта.</p>
<p>Особенно порадовало  выступление ансамбля виолончелистов — моих студентов из «Эратио Одио» — в составе Эры Хатзари, Майи Сакеллион, Константиноса Ксанфопулоса и Лены Рота, которое стало очень трогательным подарком для меня.</p>
<p>И, конечно, отдельная благодарность греческому композитору Леонидасу Канарису за сочиненное специально для юбилейного концерта произведение на тему “Happy Birthday”, прозвучавшее в завершение.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-11019 size-medium" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-50-963-206x300.jpg" alt="" width="206" height="300" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-50-963-206x300.jpg 206w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-50-963-703x1024.jpg 703w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-50-963.jpg 737w" sizes="auto, (max-width: 206px) 100vw, 206px" /> Значимым и бесценным подарком останется для меня награждение почетным призом «Золотая Муза Эвтерпа» за яркую исполнительскую и педагогическую деятельность, который вручила проф. филологии Ирина Багдасарова, стоявшая у истоков Международного музыкального конкурса «Муза» в числе соорганизаторов на Санторини. Эту награду учредили к 20-летию Международного Художественного Союза «Муза», и, конечно, очень трогательно стать первым ее обладателем. Это очень яркие и запоминающиеся впечатления.</p>
<p>Но самым лучшим подарком для любого исполнителя остаются зрительские аплодисменты. Всю свою любовью к музыке исполнитель с благодарностью адресует зрителю. Лучшая награда – это полные залы, особенно тех зрителей, которые хотят продлить этот диалог с исполнителем. Именно для них концерт записан популярной звукозаписывающей студией Subways Music. Ведь никакие впечатления не смогут передать то, что лучше услышать и пережить самому.</p>
<p><span style="color: #0e5cab;"><em><strong>— Пользуясь случаем, спешим поздравить с юбилеем и</strong><strong> Художественный Союз «Муза». Двадцать лет — серьезный возраст для любой организации. Расскажите в двух словах о главном проекте и самых ярких для вас его вехах.</strong></em></span></p>
<p>— Главный проект Союза — это Международный музыкальный конкурс «Муза» (The Muse) с очень широкой географией, в котором за время его существования приняли участие более 4000 молодых музыкантов из 96 стран и четырех континентов. Конкурс с каждым годом набирает популярность, вызывая определенный интерес даже у тех, кто уже единожды стал лауреатом и был отмечен какой-либо наградой. К нам повторно возвращаются лучшие из лучших, чтобы разделить радость участия в ежегодном праздничном концерте победителей, для проведения которого помимо традиционных концертных — выбираются и оригинальные для исполнения залы. В числе таких незабываемых концертов можно выделить выступление лауреатов в центральном выставочном зале музея Акрополя. Это был очень трогательный концерт в новом интересном формате, где для приглашенных гостей были организованны сидячие зрительские места, а великолепным исполнением победителей года могли наслаждаться еще и туристы, которые просто приобрели в этот день билеты в музей. Это очень вдохновенно и атмосферно. Не менее ярко проходил концерт победителей другого года и в Византийском музее.</p>
<p>Успешная работа оргкомитета конкурса The Muse, направленная на поиски, поддержку и продвижение талантливой молодежи, получила свое признание и высокую оценку в лице  лауреатов нашего конкурса, которые играют сегодня по всему миру на сценах лучших концертных залов, а также получают высшие награды на разных других международных музыкальных конкурсах.</p>
<p>Конечно, как и всему миру, нам пришлось пережить малопродуктивный ковидный период, во время которого отменялись концерты, не говоря уже о торжестве дефицита вдохновения. Мы относительно легко прошли этот период, поскольку  еще в 2014 году был запущен онлайн конкурс eMUSE, и в каком-то смысле период мирового онлайн формата мы встретили подготовленными. Тем не менее, можно отметить и некоторые плюсы ковидного заточения, поскольку у многих появилось достаточно времени, чтобы обратиться к новым интересам, в том числе и к музыке.</p>
<p>Конечно, нас не может не радовать возрастающий в мире интерес к классической музыке, и, приветствуя такое увлечение, сегодня Конкурс открыт для всех, даже для любителей, обратившихся к музыкальным инструментам. Конечно это отдельные от профессионалов категории, которые имеют и возрастную градацию. С условиями Конкурса в 2024 году можно ознакомиться на сайте themuse.gr, где уже открыта платформа для приема заявок.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;">  <strong>— Что нужно знать о диалоге со зрителем участникам Конкурса и особенно лауреатам, которым предстоит выступление в концерте победителей года?</strong></span></em></p>
<p>— Для музыканта выйти и сыграть для публики – это кислород, без которого не сможешь дышать. Если не чувствуешь «дыхание зала», то  умаляется тот энергетический заряд, который возникает в совокупности от хорошего зала, его наполненности, ожидания публики и, соответственно,  нарушается тот энергообмен, в котором исполнитель, прочувствовав и поняв замысел композитора, должен передать его зрителю. Если удается донести до слушателя авторский замысел, значит — диалог состоялся.</p>
<p>Если вы пришли на концерт и вам скучно, то вы не виноваты в том, что вы не большой знаток классической музыки. «Виноват», по моему мнению, в первую очередь исполнитель, который просто не донес до вас главные смыслы, он просто говорил с вами на другом языке, и поэтому вы ничего не поняли и в результате заскучали.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— А диалог должен быть непрерывным? Ведь нередко музыкант на сцене «уходит в себя» и находится в каком-то особом измерении, пока не доиграет. А зритель продолжает слушать и все равно воспринимает музыку. Это такие свойства музыки, как инструмента воздействия и божественного дара человечеству, благодаря чему диалог продолжается? </strong></span></em></p>
<p>— Я бы относил такие фразы как «я весь в музыке, и никакой потоп меня не отвлекает» больше к слушателю, чем к исполнителю. Зритель может быть увлечен настолько, что он действительно может оказаться в каком-то другом измерении. И со мной такое было на одном концерте, когда слушал произведения Рихарда Штрауса. Это не Иоганн Штраус, который вальсами прославился, а Рихард Штраус, который гораздо более сложную музыку писал. И речь идет о знакомом мне произведении «Так говорил Заратустра», которое длится порядка пятидесяти минут. Это гениальная вещь, великолепная, но очень сложно ее дослушать до конца без специального настроя. И вот я с правильным настроем прихожу на концерт, как вдруг все закончилось, по моим ощущениям, буквально за каких-то минут десять. А на самом деле так сыграли, так увлекли меня, что я не заметил, как быстро время для меня просто пролетело.</p>
<p>В похожей ситуации я оказался однажды и на сцене, мне было 15 лет, когда состоялось первое мое выступление в Большом концертном зале Московской консерватории. Для российского музыканта сцена Большого зала – это, можно сказать, вершина музыкальных амбиций и желаний. Мой первый выход на такую сцену был настолько волнительным, что я не понял и не помнил, как сыграл Концерт №1 Сен-Санса для виолончели с оркестром, который для меня пролетел за три минуты. Можно, конечно, интерпретировать, что я там улетел куда-то в другое измерение, но для профессионала, я думаю, что это плохо. Потому что ты должен контролировать ситуацию, у тебя должен быть примерно такой же контроль, как у водителя автомобиля, когда ты просто обязан контролировать, куда ты едешь.</p>
<p>На сцене должен быть некий идеальный баланс между контролем и вдохновением, когда ты можешь увлеченно исполнять музыку. В идеале должна быть золотая середина. Когда у тебя полный контроль и нет вдохновения – это другая крайность, это жуть – и играешь плохо, и сам не доволен, и зритель сразу чувствует эти вибрации. И наоборот, когда только вдохновение и никакого контроля – это может сказаться и на технике исполнения, и на качестве игры.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Сейчас появилось много новых записных форматов, в которых исполнитель играет для какого-то неведомого зрителя, а здесь диалог присутствует? </strong></span></em></p>
<p>— Действительно, в новых постковидных реалиях исполнитель играет для неведомого зрителя, который щедро «лайкает», зачастую даже не дослушав произведение. Но для исполнителя, мне кажется, такой диалог остается незавершенным, а фраза недосказанной. Писать музыку для будущих поколений, наверное, уместно, как и в литературе — писать для будущего читателя. Но я не уверен, что это допустимо для музыканта в исполнительском плане. Диалог с залом необходим, прежде всего, исполнителю, поэтому мы придаем большое значение организации концерта по результатам Конкурса.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Вы играли в разных залах мира, а диалог со зрителем был одинаковый? Как он выстраивается? </strong></span></em></p>
<p>— Диалог одинаковый, он выстраивается через музыку, в которой критерии национальных границ условны, и для понимания музыки Чайковского или Шостаковича не имеет значения, носителем какого языка ты являешься, или к какой идентичности относишь себя. Сама музыка, выбор автора — это определенная тема, на которую ты разговариваешь со зрителем.</p>
<p><strong><em><span style="color: #0e5cab;">— Как происходит выбор произведения или композитора для участия или составления концертной программы?</span></em> </strong></p>
<p>— Профессиональному музыканту выбирать приходится не часто, многое зависит от организаторов концерта и еще от разных других факторов. Иногда просят играть определенную программу, иногда предлагают выбрать самому с учетом пожеланий ограничивающего толка, как то, чтобы произведение было короткое или не слишком сложное, или еще что-нибудь в этом роде.</p>
<p>Мне самому, например, пришлось попросить ведущих исполнителей Греции ограничиться условными пятью минутами при выборе произведений на свое усмотрение для моего юбилейного концерта. Единственное, о чем я настоятельно попросил ребят, — сыграть в завершение секстет Чайковского. Пришлось приложить усилия, чтобы он прозвучал. Конечно же, любая программа, продумывается, но благодаря каким-то элементам — и спонтанности, и везения, и просто какой-то креативности, — иногда очень неожиданно хорошо получается.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-11020 size-medium" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-52-208-193x300.jpg" alt="" width="193" height="300" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-52-208-193x300.jpg 193w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-52-208-658x1024.jpg 658w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-52-208-768x1196.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-52-208.jpg 942w" sizes="auto, (max-width: 193px) 100vw, 193px" />В этой программе какие-то произведения были включены в концерт из готового репертуара исполнителей, какие-то самому захотелось сыграть. Например, Вебера —  редкое произведение с хорошей энергией, которое наилучшим образом подходит для открытия концерта. Ну и в дуэте с мамой очень символическое открытие концерта получилось.</p>
<p>А потом все пазлы замечательно совпали. Наташа с Монрико решили играть «Лето» из Вивальди «Времена года». А до этого в программе была «Весна» из «Времен года» Пиацолло. И получилось очень симпатичное такое сочетание, причем достаточно контрастное, потому что одно – это классика, а другое – это XX век. И как-то очень хорошо соединились Пиацолло с Вивальди. А после Пиацолло – Стравинский, а это XX век  и хорошо подходит. Стравинский – играем русскую песню, а там еще и Скалкоттас – греческий танец, то есть какая-то фольклорная тема получилась. А после фольклора — Фазиль Сай «Соната для скрипки». А во втором отделении — сплошная романтика получилась, которая завершилась легендарным секстетом.</p>
<p><strong><em><span style="color: #0e5cab;">— Есть ли какие-то предпочтения при выборе, и как понять, что это твое произведение? </span></em></strong></p>
<p>— В плане предпочтений, наверное, Прокофьев нравиться больше всего, но это очень условно. Струнный секстет Чайковского — потрясающе красивая музыка. Сейчас начал работу над «Элегией» Рахманинова. Это раннее, третье сочинение, которое он написал в свои двадцать лет, но музыка – просто неземная. Такое дано написать только приближенному к небожителям, кто где-то рядом с Богом находится. Но тут уже, конечно, влюбляешься! Когда такое вот произведение, все предпочтения становятся условными.</p>
<p>Или Шуберта играешь — и не понимаешь, как вообще за тридцать с небольшим лет жизни можно было написать 600 песен, столько камерной музыки, симфоний и еще много чего, притом что одно произведение лучше другого. Ну о каких тут предпочтениях можно говорить?</p>
<p>Если мне предоставляется выбор, то для меня важен внутренний вызов — самому себе, а затем его преодоление. Вызов обязательно должен быть. Если нет вызова, то даже не интересно. Чем больше ты занимаешься произведением, тем больше вещей открываешь для себя, которые были сокрыты и не сразу замечены, которые открываются в процессе работы. И произведения разные – одно ты можешь и за неделю выучить, а над другими приходится работать и целый год. Для меня вызов скорее не в том, чтобы покорить скорость, темп какой-то нереальный, или выбирать по принципу — чем больше нот, тем сложнее, нет! Вызов может быть связан с тем, что того же Баха гораздо сложнее сыграть, чем какое-то виртуозное, быстрое произведение. Потому что там есть совсем другие измерения. И чтобы все это расшифровать, а потом сыграть так, чтобы человек, который вообще понятия не имеет об этом, чтобы он сидел, затаив дыхание, слушал, и ему понравилось — для этого нужно мастерство. Это и есть вызов.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Что для вас «сложная» музыка. По каким критериям определяется сложность, если не брать во внимание технику исполнения?</strong></span></em></p>
<p>— Для музыканта сложная музыка в плане исполнения — это лишь дело затраченного времени, а вот для слушателя в плане восприятия — это понимание идеи композитора. Важна и степень эмоционального аспекта, например, в музыке Чайковского, где душа просто нараспашку, слушатель увлекается эмоциональным и понимает, что композитор писал про любовь. Шостакович тоже писал про любовь, но это уже совсем другая история. Романтическая музыка будет более легкой для восприятия, потому что она основана на эмоциях больше.</p>
<p>И любая знакомая музыка очень легко будет восприниматься. Например, все знают Первую сюиту Баха, могут, конечно, не все знать, что это Бах, — но с мелодией точно все знакомы и не раз ее слышали, и в какой-то степени это будет прозрачная музыка. А другая сюита того же Баха, которая менее известна, она может оказаться сложной, особенно для человека, не знакомого с музыкой. Сложность заключается в самой задаче музыканта – раскрыть произведение и понять, то, что хотел написать автор, пронести это понимание через собственное мировоззрение и передать его своим языком — донести это все до публики. Когда исполнитель это донесет, и публика это поймет, то тогда произведение, каким бы оно сложным не было, из разряда «сложное» переходит в «прекрасное», способное затронуть самые тонкие струны души.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Вопрос о выборе профессии стоял когда-либо, или любовь к музыке случилась в детстве и осталась навсегда? </strong></span></em></p>
<p>— Все было банально, как у всех людей бывает. Разумеется, что родители-музыканты с раннего детства приобщили меня к миру музыки. Первоначальный интерес с моей стороны закономерно перерос в другие приоритеты — футбол стал интереснее. Когда ребята на улицу зовут поиграть, а тебе надо на виолончели заниматься и гаммы играть, то естественно мысли и интересы были там, где друзья, а потом как-то пришел переломный момент. В 14 лет уже занимался из-под палки, поехал на Всесоюзный конкурс, сыграл не очень. Ко мне подошел, смутно помню, какой-то член жюри и сказал, мол, что же ты время зря тратишь, талант есть, а результата нет. И это очень сильно на меня повлияло, это стало толчком. Я поступил в музучилище при Московской консерватории, родители уехали в Грецию, а я остался один, в студенческом общежитии, где обнаружил круг другого интереса, где интересна музыка была абсолютно всем.</p>
<p>А это престижное заведение, и если хорошо работаешь, занимаешься, — то прямая дорога в Московскую консерваторию открыта и обеспечена. На тот момент это было пиком мечтаний любого музыканта, плюс для виолончелистов был шанс попасть к легендарной Шаховской. И я попал, причем раньше времени. Конечно, переживал поначалу, как обойдусь без школьных друзей, но время расставило все на свои места, и естественно потом уже была учеба в Московской консерватории.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— Много сказано о сакральном единстве исполнителя с инструментом. Известно, что регистр виолончели особым образом влияет на человека, и возникает привязанность, вплоть до одушевления и наречения именем. Для вас виолончель — это друг?</strong></span></em></p>
<p>— Если серьезно заниматься музыкой, то начинать нужно примерно лет с пяти. А когда ты маленький, то просто смотрят на твои физические данные, по которым и выбирают. Для моих рук подошли бы виолончель или фортепиано. Пианисты в семье есть, поэтому выбор пал на виолончель – хороший инструмент.</p>
<p>Сейчас для меня виолончель – это уже, конечно, совсем другое дело. Это стало неотъемлемой частью меня. Вспомню, что после консерватории я уехал в Америку, чтобы продолжить обучение в аспирантуре. И мне там дали один очень хороший инструмент — вот, пользуйся, пока ты здесь. Я его так полюбил, что когда пришло время отдавать, я отдал, но у меня меланхолия была где-то полгода, наверное. Я не просто «скучал», а вообще не хотел ни играть, ни что-либо делать. Инструмент для музыканта – это очень важный момент.</p>
<p>Есть инструменты с историей в сотни лет, как например, антикварная виолончель Дюпора, созданная  самим Антонио Страдивари. Своё название получила в честь выдающегося виолончелиста XIX века Жана-Луи Дюпора. На инструменте имеется царапина, которую, по легенде, оставил шпорами Наполеон, пытавшийся «оседлать» этот инструмент. С 1974 по 2007 год на виолончели Дюпора играл Мстислав Ростропович, который называл этот инструмент своей «любовницей». Это самая дорогая из ныне существующих виолончелей.</p>
<p><em><span style="color: #0e5cab;"><strong>— И в завершение, что удалось в преподавательском плане?</strong></span></em></p>
<p>— Двадцатипятилетняя преподавательская практика, безусловно, позволила развиться в более прогрессивного педагога, обогатив и себя самого бесценным опытом. Будучи достаточно компетентным педагогом, способным практически любому ученику подсказать, что нужно сделать, мне нравиться продолжать пополнять багаж знаний и опыта и повышать собственный уровень. Продуктивное преподавание, по моему мнению, заключается в том, чтобы найти, вернее, понять, что именно нужно тому или иному ученику, и какое может быть развитие. От этого и выстраивается программа занятий со студентами, которым  преподаю в «Εράτειο Ωδείο» во Врилиссии (www.erateio.gr).</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-11021" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059-1024x541.jpg" alt="" width="800" height="423" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059-1024x541.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059-300x158.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059-768x406.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059-390x205.jpg 390w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-57-059.jpg 1081w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-11022" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174-1024x768.jpg" alt="" width="800" height="600" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174-1024x768.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174-300x225.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174-768x576.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174-1536x1152.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-56-174.jpg 1600w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-large wp-image-11023" src="https://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-58-927.jpg" alt="" width="800" height="621" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-58-927.jpg 960w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-58-927-300x233.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2024/03/izobrazhenie_viber_2024-02-11_00-28-58-927-768x596.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2024/03/10/dialog-so-zritelem-intervyu-s-hristoforom-miroshnikovym/">ДИАЛОГ СО ЗРИТЕЛЕМ. Интервью с Христофором Мирошниковым</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Интервью с о. Григорием (Пигаловым) о храме &#171;ПАНАГИЯ СУМЕЛА&#187; в Ахарнэ</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2023/08/01/o-grigorij-pigalov-panagiya-sumela-v-aharne/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Архив редакции]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Aug 2023 18:31:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Вера]]></category>
		<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Православие]]></category>
		<category><![CDATA[«Панагия Сумела»]]></category>
		<category><![CDATA[Соотечественники]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rupor.gr/?p=9940</guid>

					<description><![CDATA[<p>История храма, освященного в честь иконы Божией Матери «Панагия Сумела», удивительна и хранит пророческое благословение Святого Паисия, к которому более</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/08/01/o-grigorij-pigalov-panagiya-sumela-v-aharne/">Интервью с о. Григорием (Пигаловым) о храме &#171;ПАНАГИЯ СУМЕЛА&#187; в Ахарнэ</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>История храма, освященного в честь иконы Божией Матери «Панагия Сумела», удивительна и хранит пророческое благословение Святого Паисия, к которому более 30 лет назад отправился за советом на Святой Афон о. Григорий, организовавший в 1994 г. по благословению Священного Синода Элладской Церкви приход для русскоязычного населения – переселенцев и выходцев из бывшего СССР — с правом служить по старому стилю и частично на церковно-славянском языке.</p>
<p>Священный Синод Элладской Православной Церкви, проявляя заботу о духовных нуждах русскоязычного населения столицы, благословил строительство соборного храма в честь Иконы Божией Матери «Панагия Сумела» в микрорайоне Святого апостола Петра в районе Ахарнэ (Мениди).</p>
<p>Икона Пресвятой Богородицы «Панагия Сумела», особенно почитаемая у понтийских греков, на протяжении многих веков находилась в знаменитом монастыре Богородицы Сумела в Малой Азии на территории исторического Понта. Её почитали как святыню, покровительствующую Понтийскому Царству и его народу. Во время малоазиатской катастрофы монастырь был разгромлен и понтийский народ рассеян по всей земле. Икону перевезли в Грецию, где её поместили в Афинском музее. Чуть позже святыня обрела приют во вновь созданном монастыре Божией Матери Сумела на горе Вермио в Иматии.</p>
<p><span style="color: #993300;"><strong><em><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-9941 size-medium" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/1-e1693074435542-176x300.jpg" alt="" width="176" height="300" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/1-e1693074435542-176x300.jpg 176w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/1-e1693074435542.jpg 492w" sizes="auto, (max-width: 176px) 100vw, 176px" />Об истории храма и чудотворной иконе «Панагия Сумела» в архивных материалах интервью  с протоиереем Григорием Пигаловым.</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong>У старца Паисия</strong></span></p>
<p><strong>—    Отец Григорий, когда вы приехали в Грецию, что привело вас к старцу Паисию?</strong></p>
<p>—    Мы приехали в Грецию из Сухуми после военных событий 1992 года, моя жена — гречанка. И когда мы увидели, что страна новостильная, встал вопрос: как служить, по-старому или по-новому? Поехали на Афон к старцу Паисию. Старец Паисий спросил нас, откуда мы, зачем приехали в Грецию. Я рассказал. Он посоветовал: «Батюшка, мы на территории Афона служим по старому стилю, но я окормляю монастырь недалеко от Салоник, и там служат по новому стилю. Ты должен всегда находиться в лоне официальной Элладской Церкви, в лоне вселенского православия, в единстве». И добавил: «Проси храм и возможность служить в нем по старому стилю для выходцев из России». Я говорю: «Как храм просить: у меня документов нет, денег нет, языка не знаю?» А он отвечает: «Батюшка, всё будет: и документы, и деньги, и храм построишь Богородице».</p>
<p><strong> —  Вы поверили в тот момент старцу Паисию ?</strong></p>
<p>—    Нет, уходил в сомнении. Я не знал тогда, кто такой старец Паисий, хотя мне много говорили о нем. А я про себя думал: «Дом построить невозможно, какой там храм!» Если вспомнить, как мы жили первое время в Греции&#8230; В Абхазии я был клириком Грузинской Православной Церкви, секретарем Абхазской епархии. А приехал в Грецию, пришлось пойти работать на завод плотником. Было много соблазнов. Однажды пригласил меня к себе богатый грек. Показал храм, византийские иконы, росписи и говорит: «Вот храм, служите, батюшка!» Я обрадовался. Позвонил друзьям в Россию, и один из них, знавший положение дел в Греции, предупредил: «Узнай, к кому храм относится». На следующий день спрашиваю и слышу в ответ: «А зачем к кому-то относиться? Храм стоит на моей земле, я его построил». Я призадумался и решил: не могу. Ради денег, ради крыши над головой и сытной жизни? А как же люди, которые пойдут за мной? Вскоре история повторилась: «Батюшка, у нас есть приход, но платить вам нечем». Спрашиваю: «Каноническая Церковь?» «Да!» Я согласился и стал служить. Был один прихожанин, пять человек певчих. Сейчас у нас несколько сотен прихожан и двадцать певчих. И храм, по слову старца Паисия, строится.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><strong>Панагиа Сумела и ее прихожане</strong></span></p>
<p><strong>—    Отец Григорий, вы сказали, что попали в Грецию из Абхазии&#8230;</strong></p>
<p>—    В прошлом я житель Абхазии. Я родился в 1960 году. Мои родители простые рабочие, верующие люди. С семи лет прислуживал в алтаре и всегда мечтал стать священнослужителем.</p>
<p><strong>—    В Абхазии не было таких преследований, как в России?</strong></p>
<p>—    В России было, конечно, сложнее, чем в Абхазии. Но и нас, молодых иподиаконов, вылавливали на пасхальных службах комсомольские работники и доносили в школу. Директор получал взбучку, вызывал меня к себе: «Как ты мог! Позоришь школу!» И вот «позорил-позорил», а после перестройки для школы стало «великой честью», что я, их воспитанник, избрал путь священства.</p>
<p>Митрополитом Сухумо-Абхазским был тогда нынешний Католикос-Патриарх всея Грузии Илия. И я благодарю Бога за то, что 11 лет прислуживал ему иподиаконом и жезлоносцем. Это человек высокой культуры и духовности. Я стараюсь сохранять унаследованные от него традиции служения.</p>
<p><strong>—    Службы в Мениди отличаются благолепием и необычными шествиями, в которых принимает участие большое количество молодежи&#8230;</strong></p>
<p>—    Такие шествия знакомы русскому человеку по архиерейскому богослужению. В Греции приходское богослужение совершается во многом подобно архиерейскому. И там, и там бывает выход с рапидами, со свечами, с кадилом. Сколько ребятишек сегодня — 15? А если бы 20, еще торжественнее! На Успение Божией Матери плащаницу Богоматери сопровождают около 30 девочек, а несут ее мальчики. У меня нет диакона, но есть алтарники. Особенно праздничные эти шествия на Пасху: из алтаря выходят ребятишки, а батюшки всё нет и нет, потом батюшка вышел, а за ним идут ребятишки. Как выразился один священник: «Вам можно позавидовать, отец Григорий! Не один архиерей не имеет столько иподиаконов, сколько у вас алтарников!»</p>
<p><strong>—    Кто из детей попадает в алтарь?</strong></p>
<p>—    Я приглашаю всех: «Если есть желание, приходите». И они приходят. Если определять по каким-то критериям «тебе можно, а тебе нельзя», мы потеряем многих. Я не провидец, не могу знать душу каждого ребенка.</p>
<p><strong>—    Каковы правила поведения для детей в алтаре?</strong></p>
<p>—    Строгость по отношению к богослужению. И когда они приходят в алтарь, мы научаем их, как подойти к престолу, получить благословение, надеть на себя стихарь, после богослужения снять его, аккуратно сложить. Еще одно условие — регулярность посещения служб.</p>
<p><strong>—    Маленькие дети не балуются?</strong></p>
<p>—    Есть детишки, которые проявляют естественную шаловливость. Но для них у нас существует свое лекарство: на солее положить до десяти поклонов на глазах у прихожан. Это помогает. Я за то, чтобы дети были в храме. Пусть не все они станут священниками, но, Бог даст, вырастут нравственными, образованными людьми на пользу нашему обществу</p>
<p><strong>—    Кто решил посвятить храм Богородице, Панагиа Сумела?</strong></p>
<p>—    Когда мы приехали в Грецию, у меня был очень хороший наставник отец Тимофей Саккас, тогда настоятель церкви Святой Троицы в Афинах и игумен Свято-Духова монастыря, Параклиту. Он мне сказал, что для каждого понтийского грека (а среди наших прихожан их большинство) икона Панагиа Сумела — великая святыня. Мы написали прошение в Синод и получили благословение. А нижний храм, в котором мы служим сейчас, освящен в честь святого Иоанна Русского.</p>
<p><strong>—    В России икона Панагиа Сумела известна мало. Расскажите о ней!</strong></p>
<p>—    Эта икона из древнего монастыря, который находился на территории современной Турции неподалеку от Трапезунда, на горе Мела, Черная гора. Когда понтийцы говорили «пойдем на гору Мела», по-понтийски, это звучало «паме су Мела», получалось «Сумела». Это образ Матери Божией «Скоропослушница».</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-9943" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/panagia-soymela3-300x204.jpg" alt="" width="300" height="204" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/panagia-soymela3-300x204.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/panagia-soymela3.jpg 640w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p><strong>—    Что стало с иконой после Малоазийской катастрофы?</strong></p>
<p>—    В 1923 году, по Лозаннскому мирному договору, малоазийские греки покинули свои земли и переехали в Грецию. Вместе с собой они вывезли и святыню. Сейчас подлинная икона пребывает в Северной Греции, где воссоздан монастырь и освящен в честь иконы Панагиа Сумела. А нам благословили сделать список с этого образа.</p>
<p>После первого богослужения в храме подошла ко мне одна женщина: «Батюшка, Богоматерь исполнила мое прошение, можно я Ей крестик принесу?» Я благословил. С тех пор каждый месяц кто кольцо, кто браслет, кто сережку пожертвует. Одна женщина принесла даже золотые зубы, единственную ценность, которая была у нее, в благодарность Божией Матери. Значит, чудеса совершаются!<br />
<strong><br />
—    Кто ваши прихожане?</strong></p>
<p>—    Наш приход такой же многонациональный, как и бывший Советский Союз. Кроме понтийских греков есть среди нас болгары, румыны, сербы. Мне хотелось бы, чтобы каждый чувствовал себя в храме, как в своем родном доме в Молдавии, в Грузии, в России&#8230; Ведь каждому дорога земля, на которой он родился и вырос. Как-то меня попросили: «Батюшка, можно мы на грузинском языке &#171;Отче наш&#187; почитаем?» Я говорю: «Не только читайте, но и пойте, если умеете!» Сейчас «Отче наш» читается у нас по-славянски, по-гречески, по-грузински и по-молдавски за каждой Литургией. Многонациональность прихода меня радует. Дом Божий — он для всех.</p>
<p><em>По материалам Журнала Московской Патриархии (№07/2011)</em></p>
<p><strong><em>Беседовала Александра Никифорова</em></strong></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/08/01/o-grigorij-pigalov-panagiya-sumela-v-aharne/">Интервью с о. Григорием (Пигаловым) о храме &#171;ПАНАГИЯ СУМЕЛА&#187; в Ахарнэ</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Интервью с адвокатом Илиасом Спирлиадисом</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2023/05/10/intervyu-s-advokatom-iliasom-spirliadisom/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Елена Ухова]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 May 2023 07:14:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Открытая линия]]></category>
		<category><![CDATA[ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА]]></category>
		<category><![CDATA[СООТЕЧЕСТВЕННИКИ]]></category>
		<category><![CDATA[Адвокат в Греции]]></category>
		<category><![CDATA[российские моряки]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rupor.gr/?p=9965</guid>

					<description><![CDATA[<p>Известный русскоязычный адвокат Илиас Спирлиадис защищает в греческих судах российских моряков Подработка стала обычным делом — это выгодно и удобно</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/05/10/intervyu-s-advokatom-iliasom-spirliadisom/">Интервью с адвокатом Илиасом Спирлиадисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span style="color: #0854c7;"><em>Известный русскоязычный адвокат Илиас Спирлиадис защищает в греческих судах российских моряков</em></span></p>
<blockquote><p>Подработка стала обычным делом — это выгодно и удобно совмещать с основной деятельностью. Однако спрос на работу за границей породил весьма заманчивое предложение сомнительных вакансий, поступающих, как правило, по объявлениям в интернете. Зачастую в подобных случаях ничего не подозревающего наивного соискателя «высокооплачиваемой» работы могут подстерегать скверные сюрпризы: от миллионных штрафов и до лишения свободы за рубежом.</p></blockquote>
<p><span style="color: #993366;">&#171;Афинский курьер&#187; обратился к известному русскоязычному практикующему адвокату Илиасу Спирлиадису, который ведет нашумевшие дела моряков, с просьбой поделиться своими знаниями и опытом с читателями по столь важной и актуальной теме.</span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-9970 size-large" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/cover-01-spirliadis-1024x591.jpg" alt="" width="800" height="462" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/cover-01-spirliadis-1024x591.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/cover-01-spirliadis-300x173.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/cover-01-spirliadis-768x443.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/cover-01-spirliadis.jpg 1049w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Каков механизм ловушки, в которой оказались </strong><strong>за решёткой</strong> <strong>моряки по обвинению  в перевозке нелегалов третьих стран?</strong></span></p>
<p>Печальная история произошла с нашими моряками, попавшими в Турцию, где турецкие работодатели пообещали им, что те будут перевозить туристов, а на самом деле все обернулось предъявленным обвинением  в перевозке нелегалов. Это серьёзные дела, которые мы ведём.</p>
<p>Это нередко повторяющаяся история. Размещается объявление в газете и человек, находящийся за пределами Греции, видит только то, что предлагается работа с хорошей зарплатой. Обычно предлагают перевозить туристов между Грецией и Турцией. Человек появляется на территории Турции. Ему говорят, что всё отлично, он будет перевозить туристов и т.д. На самом деле история совсем другая: ему приходится перевозить нелегалов, рисковать своей жизнью и жизнью людей, которых он перевозит. В итоге, на территории Греции лодку встречают не тур агенты, а полицейские или сотрудники портовой охраны, и человек оказывается за решёткой.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Какова судьба этих людей,  и удалось ли кому-либо облегчить наказание?  </strong></span></p>
<p>Опираясь на собственный опыт, могу сказать, что есть такие, которые действительно не виновны и до конца отстаивают и доказывают свою невиновность перед судом. Честно и порядочно несут и отстаивают свою правду. Есть и другие, которые признают, что не разобрались в ситуации и не правильно оценили ее серьезность и каются, всячески демонстрируя суду своё примерное поведение. Тогда, в большинстве таких случаев, эти люди выходят на свободу, и им даётся второй шанс в жизни.</p>
<p>У нас есть примеры, когда люди, покаявшись перед судом, вышли на свободу, кардинально изменив свою судьбу, и теперь работают даже капитанами и, соответственно, хорошо зарабатывают. Другие нашли себя в технической сфере, например, в строительстве. Построили и свою жизнь заново, создали семьи.</p>
<p>Юриспруденция — это не только защита. Если есть возможность, то надо «правильно направить» человека, потому что, находясь в чужой стране, за решёткой, можно потерять себя окончательно.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Получается, что вам приходится выступать и в роли некого «наставника»? </strong></span></p>
<p>Да, нередко приходится переубеждать людей, изменяя их отношение к собственным поступкам. У нас достаточно было таких случаев. Например, случай все с той же перевозкой нелегалов. Наш клиент, осознав свои ошибки после проведенных с нами бесед, сознался в банальной трусости. Он сделал правильные выводы,  поскольку действительно ранее не знал, что его может ждать на территории Греции с перевозкой нелегалов. В итоге, он счел себя частично виновным, признавшись, что просто испугался. Испуг — это человеческий фактор. Суд это принял во внимание и освободил его. Сейчас он работает капитаном в международной фирме на территории Греции. А у нас сохранились очень хорошие отношения.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Говорят, Фемида слепа, но до нее можно достучаться. Какие правильные слова и интонацию надо подобрать в суде, чтобы Фемида услышала, ведь система может и не услышать?</strong></span></p>
<p>Система действительно может быть достаточно жёсткой. Необходимо понимать, что определённое законодательство Греции исходит из конкретной директивы Евросоюза.</p>
<p>Греция, как член Евросоюза, обязана следовать указаниям Брюсселя и европейских структур.  Есть определенные законы, которые имеют политические оттенки. Даже самый хороший судья не может игнорировать эти оттенки.  Поэтому задача адвоката —  не сражаться с законом, как Наполеон, а наоборот, подойти деликатно и правильно к вопросам, показать правду и подготовить клиента таким образом, чтобы он понимал те моменты, которые надо предъявить, чтобы получился хороший результат. Создать благоприятное впечатление на судью — это значит, создать условия, в которых судья почувствует, что обвиняемый говорит правду.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Есть ли, по вашей оценке, положительная тенденция уменьшения случаев попадания людей в сети преступного бизнеса?</strong></span></p>
<p>Конечно, есть — частично уменьшились подобные случаи, и это напрямую связано с ковидом. Люди не передвигались так, как они передвигались раньше. Отчасти, это заслуга и ваших коллег — СМИ, которые, как и вы писали репортажи по этой теме с целью донести до семей наших соотечественников то, что их может ожидать. Многие, читая статьи и смотря телевизионные программы и ролики в YouTube, начали реально оценивать ситуацию и последствия такой работы. Однако подобные истории продолжаются. Это миллиардный бизнес. Есть люди, которые нуждаются материально и, видя объявления о высокооплачиваемой работе, невольно попадаются в «опасные сети». Вот представьте ситуацию, тебе предлагают хорошие деньги, а ты  крайне в них нуждаешься, тщетно ищешь выход из трудной экономической ситуации, и на тот момент ты не можешь оценить реально, что скрыто на самом деле за самым простым объявлением о работе. Ещё есть очень много людей, до которых предупреждения не доходят: ни в телепрограммах, ни в роликах из YouTube, ни в газетных статьях.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Невозможно перевозить десятки и сотни людей незаметно. Столь масштабный бизнес с многомиллионными оборотами вряд ли возможен без участия организованных преступных группировок?</strong></span></p>
<p>Данный вопрос неоднократно поднимался, это обсуждалось и с правоохранительными органами. К сожалению, руки ЕС связаны, т.к. европейские законы не распространяются за его пределы. Турция, как известно, не входит в состав Евросоюза, там действует своё законодательство и, к сожалению, нет того сотрудничества, которого мы бы ожидали, чтобы снизить активность деятельности преступных групп, проинформировать наших людей, которые находятся в Турции. Такой бы поступок со стороны турецких властей был бы позитивным и, думаю, что даже помог бы этой стране двигаться в правильном направлении.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Как известно, самая эффективная система &#8212; это та, которая работает на профилактику, а не на наказание. Наказание как бы предусматривает второй шанс,  и греческое правосудие даёт такой шанс, не так ли?</strong></span></p>
<p>Да, при правильной юридической поддержке и честной презентации суд дает второй шанс такому человеку. Если человек говорит то, что он чувствует, и это является правдой и раскаянием в проступке, тогда он получает шанс исправиться. Он выходит на свободу и строит свою жизнь заново.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Напрашивается комплимент в адрес вашего офиса за то, наши соотечественники попадают в такие надежные руки. По каким еще вопросам можно им посоветовать обращаться к вам?</strong></span></p>
<p>Мы активно и давно работаем с нашими соотечественниками. Безусловно, у них возникают определённого рода юридические вопросы. Например, вопросы ипотечного кредитования. Граждане, взявшие кредит на покупку жилья в своё время, не рассчитали свои экономические возможности по выплате ссуды. Без поддержки государства многие не смогли справиться с обязательствами по выплате кредитования и оказались не в очень хорошей ситуации. Подобного рода вопросы на сегодняшний день остаются достаточно актуальными и болезненными для клиентов нашего офиса.</p>
<p>Также на сегодняшний день, мы занимаемся  вопросами купли-продажи недвижимости, юридическим сопровождением, поддержкой при создании и открытии компаний.</p>
<p>Кроме этого, наши клиенты обращаются к нам по вопросам  пенсионных выплат.</p>
<p>В последнее время чаще стали обращаться в нашу адвокатскую контору с вопросами<strong> семейного права</strong>. Вопросы развода или насилия в семье стоят очень остро. Подобные дела не очень приятны для адвокатов. Понимаете, разрушается семья, и в большинстве случаев возникают враждебные отношения между бывшими супругами.</p>
<p>Конечно же, есть люди, которые попадают и в уголовные истории, не зная меру уголовного наказания, не до конца понимая, что происходит с ними.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Что привело вас в юриспруденцию и где вы обучались правовой науке?</strong></span></p>
<p>В юриспруденцию привело желание найти правду. Я считаю, что закон может и должен помочь человеку, который хочет найти и доказать правду. Эти принципы легли в основу моей юридической практики. Я изначально хотел учиться в юридическом университете.</p>
<p>Родился я в Санкт-Петербурге. В десятилетнем возрасте переехал в Греции и проживаю в Афинах. Я окончил факультет Юриспруденции Афинского государственного университета. Магистратуру заканчивал в Голландии. С 2011 года являюсь практикующим адвокатом.</p>
<p><span style="color: #0854c7;"><strong>Илья, мы искренне  Вас благодарим за то, что нашли время встретиться с нами. Удачи Вам и Вашей юридической компании!</strong></span></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-9966 " src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo-300x222.jpg" alt="" width="237" height="175" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo-300x222.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo-1024x759.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo-768x569.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo-1536x1139.jpg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/spyrliadis_logo.jpg 1910w" sizes="auto, (max-width: 237px) 100vw, 237px" /></p>
<h4>Karaoli Dimitriou 1 &amp; Vasilissis Sofias,</h4>
<h4>10675,Athens,Greee</h4>
<h4>Tel: +30 2103616935</h4>
<h4>Fax:+30 2103616934</h4>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/05/10/intervyu-s-advokatom-iliasom-spirliadisom/">Интервью с адвокатом Илиасом Спирлиадисом</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Русский язык с «ЖАР-ПТИЦЕЙ»: Просто как в сказке!</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2023/04/26/russkij-yazyk-s-zhar-pticej-prosto-kak-v-skazke/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Архив редакции]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Apr 2023 18:48:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Диаспора в лицах]]></category>
		<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Русский язык]]></category>
		<category><![CDATA[ШКОЛЬНЫЙ АЛЬБОМ]]></category>
		<category><![CDATA[РКИ]]></category>
		<category><![CDATA[русская школа]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rupor.gr/?p=9949</guid>

					<description><![CDATA[<p>Интервью с Наталией Мавриду — руководителем центра русского языка и культуры «Жар-Птица» и автором одноименного учебно-методического комплекса для детей и</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/04/26/russkij-yazyk-s-zhar-pticej-prosto-kak-v-skazke/">Русский язык с «ЖАР-ПТИЦЕЙ»: Просто как в сказке!</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em>Интервью с Наталией Мавриду — руководителем центра русского языка и культуры «Жар-Птица» и автором одноименного учебно-методического комплекса для детей и подростков, удостоенного диплома победителя конкурса «Русская речь &#8212; 2020»  как лучшего  учебного  пособия по РКИ</em></strong></p>
<blockquote><p>Востребованность и распространенность русского языка за рубежом в условиях современности стали важнейшими показателями авторитета государства и его положения в мире. Поэтому язык является значимым фактором во внешнеполитической деятельности России, а его сохранение и популяризация в мире значатся в числе приоритетных задач государственной политики страны.</p>
<p>Спрос на изучение русского языка во всем мире остается достаточно высоким, несмотря на попытки «отмены» русской культуры в странах Запада. И тем удивительнее на этом фоне выглядят статистические данные за последние пять лет, которые фиксируют динамику роста числа изучающих русский язык в 2,5 раза, а числа образовательных проектов – на 35%. Закономерно и увеличение числа учебных пособий и дидактических материалов, изданных за пределами России и созданных самими авторами-соотечественниками, проживающим за рубежом</p></blockquote>
<p><strong>— Образовательные инициативы в сфере популяризации русского языка сегодня заслуживают особого внимания, особенно, если это учебно-методический комплекс, который снискал популярность во многих странах. Где учатся по вашим учебникам?</strong></p>
<p>— Около 40 стран мира работают по учебно-методическому комплексу «Жар-Птица». Среди них Франция, Англия, Ирландия, Италия, США, Китай, Испания, Таджикистан, Грузия, Кипр и другие. Конечно, мы с сыном Филиппом, который является моим главным помощником —  он и дизайнер, и веб-мастер, и верстальщик в одном лице, не можем не гордиться этим, и благодарны всем, кто отдает предпочтение «Жар-Птице» в выборе учебного пособия по изучению русского языка как иностранного.</p>
<p><strong>— В чем, по вашему мнению, секрет популярности вашего относительного молодого учебника, который по достоинству оценили своим выбором, как иностранцы, так и соотечественники? </strong></p>
<p>— Да, наверное, никакого секрета здесь нет, просто мы с Филиппом вложили частичку себя, а все, что делается «с душой» — как известно, всегда получается «хорошо». Вот и у нас получилось.</p>
<p>Все началось после того, как мой муж, директор греческой муниципальной начальной школы, помог мне открыть собственную школу — центр русского языка и культуры «Жар-Птица» на территории своей школы, которую он возглавляет по сей день. После получения соответствующих разрешений, мы открыли центр русского языка и культуры «Жар-Птица». Я тогда начала искать учебники для детей от 6 лет и старше. Вы же понимаете, что при всем разнообразии учебных пособий по изучению языка практически не существует ответа на вопрос: «Каким должен быть идеальный учебник?» При выборе учебника необходимо учитывать очень много критериев, и речь идет не о наличии учебных материалов вообще, а скорее об их соответствии целям и структуре образования билингвов и инофонов, о соответствии потребностям преподавания русского языка как второго родного вне стабильной языковой среды, а также как иностранного.</p>
<p>И мне тогда не удалось найти  подходящего для меня учебного пособия. Тогда и возникла у меня идея написания собственного учебника для своего центра. И здесь мне очень сильно помог мой сын, который сразу обозначил структуру и видение нашего УМК. Кстати, Филиппу на тот момент было всего 15 лет.</p>
<p>Работа над созданием закипела, это было увлекательно, интересно. Победы на конкурсах вдохновляли, но, пожалуй, самым сильным толчком для меня стало признание моей книги в МГУ.</p>
<p>Мы старались создать красочный, коммуникативный и хорошо структурированный учебник с достаточно сбалансированным материалом, который будет распределён по урокам с тщательно продуманным порядком введения этого материала, который обязательно будет обогащен аудио- и визуальными иллюстрациями, а также необходимыми методическими пособиями, отталкиваясь от методики преподавания русского языка как иностранного.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-9950 " src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-300x300.png" alt="" width="368" height="368" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-300x300.png 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-1024x1024.png 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-150x150.png 150w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-768x768.png 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular-375x375.png 375w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/logo_new_new_circular.png 1200w" sizes="auto, (max-width: 368px) 100vw, 368px" /></p>
<blockquote><p><em>«Махнула Жар-Птица крылом золотистым</em></p>
<p><em>Да в небе с лихвою резвится</em></p>
<p><em>Давайте все вместе, дружней, веселей</em></p>
<p><em>Русской культуре учиться!»</em></p></blockquote>
<p><strong>— Учебник действительно получился очень яркий и красочный. Одно название чего стоит! А, кстати, почему «Жар-Птица»?</strong></p>
<p>— Это название пришло из сказки, из русской традиции: жарко, красиво. Это такой момент, который сложно объяснить. Мы были уверены, что если назовем учебник «Жар-Птица», то дадим ему яркую и интересную жизнь. И интуиция нас не подвела.</p>
<p>В преподавании русского языка как иностранного сказкам отводится особое место, и это не удивительно. Ведь лингвокультурологический потенциал сказки сложно переоценить, учитывая особенность процесса обучение детей русскому языку за границей.</p>
<p><strong>— Кому адресованы ваши учебники? И на какую возрастную категорию они рассчитаны?</strong></p>
<p>Учебно-методический комплекс «Жар-Птица» предназначен для обучения детей и подростков (билингвов, инофонов и херитажников) русскому языку как иностранному и подходит как для групповых, так и для индивидуальных занятий.</p>
<p>Сначала учебник был предназначен для детей шестилетнего возраста и старшее, но всё изменилось после одного звонка от преподавателя, которая работала по моему учебнику с сорокалетней женщиной. Я думаю, что в любом возрасте можно работать по «Жар-Птице». Есть люди, которым легче даётся упрощенный уровень подачи материала, потому что изначально мы ориентировались на детскую аудиторию. Можно обратить внимание на уровень А, в котором подача материала идёт без открытых правил грамматики. Грамматика есть, но она скрыта — визуально нет ни одного правила. Методика преподавания РКИ на начальном уровне подразумевает, что мы не должны давать правила открыто. Мы их должны поднести «на блюдечке» в примерах.</p>
<p>Преподавать русский язык как родной и русский как иностранный — это две разные методики. Те учебники, которые пишутся в России,  подходят для детей,  приехавших в страну: такие учебники рассчитаны на менталитет детей, которые теперь живут в России и очень быстро впитывают язык внешней среды.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-9953 size-large" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1-1024x768.jpeg" alt="" width="800" height="600" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1-1024x768.jpeg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1-300x225.jpeg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1-768x576.jpeg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1-1536x1152.jpeg 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/zhar-ptica-1.jpeg 1859w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" />Совсем другое, когда мы преподаём русский язык в таких странах, как, например, Греция, Италия или в другой стране. Здесь совсем другое восприятие, здесь должна быть совсем другая  методика. Соответственно,  и учебники должны быть другими.</p>
<p>И мы это учитывали, создавая «Жар-Птицу»: весь материал «пропускался» через моего сына Филиппа, у которого менталитет иностранца. Он должен был сначала понять, а затем рассказать, как он это понял. А логические выводы благодаря моему первому образованию — педагогу по специальности физика-математика — легко выстраивались в структуре создаваемого учебника.</p>
<p>Существует научно доказанный факт, что русский язык как иностранный лучше преподают архитекторы и математики. Понимаете, у людей с математическим складом ума другое мышление — им легко преподавать русский как иностранный как билингвам, так и херитажникам и инофонам, поскольку достаточно развито логическое мышление.</p>
<p><strong>— </strong><strong>Расскажите подробнее об этих категориях.</strong></p>
<p>— Билингвы — это категория людей, говорящих на двух языках. Инофоны — это иностранцы, которые вообще не знают русский язык. Херитажники — это дети смешанного брака, которые в семье не разговаривают на языке происхождения одного из родителей. Второй язык заложен на генетическом уровне ребёнка. В процессе обучения такие дети очень быстро схватывают русский язык.</p>
<p><strong>— Как работает центр русского языка и культуры «Жар-Птица»? Обучение в центре тоже разделено по этим категориям?</strong></p>
<p>— Конечно, мы предпочитаем не смешивать категории при обучении.</p>
<p>Если к нам приходит ребенок билингв, мы изучаем русский язык. Херитажников и инофонов можно объединить только на начальном этапе обучения.</p>
<p>Если к нам приходят малыши инофоны, то по желанию родителей мы одновременно изучаем русский и английский языки или просто русский язык. У нас новый учитель изобразительного искусства со знанием английского языка, поэтому мы открываем класс для детей от 3-х до 6 лет, где малыши будут изучать английский, греческий и русский языки через изобразительное искусство. Например, рисуем что-то и проговариваем это слово.</p>
<p>Кстати, у нас есть ещё кое-что. Могу похвастаться собственным учебником для всех возрастных категорий «Τα πρώτα μου Ελληνικά», в котором собрана вся грамматика греческого языка на простом, доступном уровне. Я написала этот учебник, когда только начала работать в центре, и по просьбе моего супруга стала преподавать греческий язык детям-иностранцам, которых в школе было очень много, так как к тому же являюсь преподавателем греческого языка.</p>
<p>Ну и, конечно же, я занимаюсь с учениками математикой и геометрией. Мне кажется, алгебра и геометрия – это очень красиво.</p>
<p>В своё время я закончила Томский государственный педагогический университет и являюсь преподавателем математики и физики. Второй диплом по специальности русский язык как иностранный я получила в МГУ,  уже  работая на кафедре Российского государственного гуманитарного университета, также являюсь преподавателем прикладной международной экономики.</p>
<p><strong>— Хотелось бы более детально представить «Жар-Птицу» нашим читателям, которые еще не знакомы с таким замечательным учебным пособием. Как устроен учебно-методический комплекс «Жар-Птица»?</strong></p>
<p>— УМК «Жар-птица» представлен в виде двух разноуровневых линеек А и В, которые обогащены наряду с традиционными учебниками, рабочими тетрадями и методическими пособиями, еще и сборниками тестов и CD-дисками с аудио- и иллюстрированными альбомами. У нас есть аудио материал и с QR-кодами, которые со временем заменят диски. К каждому тексту будет QR-код, причем на все уровни. Мы как раз над этим сейчас работаем с моим сыном.</p>
<p>В качестве дополнения можно воспользоваться нашими интерактивными играми, которые идут параллельно темам, рассматриваемым в учебниках.</p>
<p>Особое внимание заслуживает <strong>мультимодальный учебник</strong> «Жар-Птица Живая речь 1» для уровней А0, А1 и А2. «Живая речь» для уровней В-линейки находится в процессе создания.</p>
<p>Начиная с уровня А1 <strong>в учебниках нет ударения</strong>, потому что мы должны научить своих учеников читать, не обращая внимания на ударение. В греческом языке ударение — это норма, а  в русском языке этого нет. Давая русский язык, мы должны отталкиваться от  правил русского языка и в грамматике  мы не должны подстраиваться под страну проживания.</p>
<p>В международном варианте у нас <strong>словарь с картинками</strong>. Начиная с уровня В1 словаря в учебниках нет, поскольку мы уже начинаем учиться работать с отдельным словарём.</p>
<p>В учебном пособии «Жар-Птица B1» изучение грамматики строится через освоение грамматической модели, речевого образца (диалога) и текста. Курс состоит из 10 уроков. Каждый урок направлен на изучение лексики, грамматики, приобретение и развитие разговорных и письменных языковых навыков, оснащён большим количеством иллюстрированного материала.</p>
<p>Учебник полностью <strong>соответствует программе уровня В1</strong> (Первый сертификационный уровень). Грамматические темы выстроены в соответствии с традиционным линейным подходом РКИ, который даёт возможность сформировать фундаментальные представления о русской грамматике уровня В1.</p>
<p><strong>— </strong><strong>Ваших учебников достаточно для того, чтобы подготовить ученика к сдаче экзамена на сертификат, не прибегая к дополнительным учебным пособиям?</strong></p>
<p>— Да, конечно.</p>
<figure id="attachment_9952" aria-describedby="caption-attachment-9952" style="width: 659px" class="wp-caption aligncenter"><a href="https://zharptica-rki.ru/"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-9952" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-1024x529.png" alt="" width="659" height="340" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-1024x529.png 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-300x155.png 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-768x397.png 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-1536x794.png 1536w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_umk-2048x1059.png 2048w" sizes="auto, (max-width: 659px) 100vw, 659px" /></a><figcaption id="caption-attachment-9952" class="wp-caption-text">ПЕРЕЙТИ НА САЙТ→</figcaption></figure>
<p><strong>— </strong><strong>Над чем вы сейчас работаете? Планируется ли завершение всего цикла уровней РКИ?</strong></p>
<p>— На данный момент мы работаем над уровнем В2. На этом уровне грамматический материал считается завершенным, поскольку грамматика охватывает уровни от А0 до В2. Что касается уровней С1 и С2 — это высшая ступень, там уже нет грамматики. Уровень С1 и С2 — это написание, восприятие текстов, правильное написание эссе, размышление. Учебники С1 и С2 — это совсем другие учебники. Будем надеется, что со временем «созреем» и на это.</p>
<p>А пока в планах реализация проведения методических курсов по РКИ по «Жар-Птице» для преподавателей. Планирую набрать группу, где в онлайн режиме за символическую плату будут проводиться занятия, на которых буду объяснять и рассказывать, как нужно работать по УМК «Жар-Птица».  После прохождения курса слушателям будут выданы сертификаты.</p>
<p><strong>— </strong><strong>Ваш совет  преподавателям РКИ?</strong></p>
<p>— Используйте в своей работе УМК «Жар-Птица».</p>
<p><strong>— </strong><strong>Ваш совет родителям?</strong></p>
<p>— Изучайте русский язык с «Жар-Птицей». И приводите ваших детей в наш центр учить русский язык. Это интересно, ярко, легко и красочно — просто как в сказке!</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter wp-image-9951 " src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch.jpg" alt="" width="681" height="681" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch.jpg 1200w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch-300x300.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch-1024x1024.jpg 1024w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch-150x150.jpg 150w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch-768x768.jpg 768w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/08/banner_sch-375x375.jpg 375w" sizes="auto, (max-width: 681px) 100vw, 681px" /></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/04/26/russkij-yazyk-s-zhar-pticej-prosto-kak-v-skazke/">Русский язык с «ЖАР-ПТИЦЕЙ»: Просто как в сказке!</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Двусторонние отношения полностью разрушены?</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2023/02/15/dvustoronnie-otnosheniya-polnostyu-razrusheny/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Геннадий Мельник]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2023 15:04:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Открытая линия]]></category>
		<category><![CDATA[Россия-Греция]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rupor.gr/?p=9587</guid>

					<description><![CDATA[<p>Интервью Посла России в Греции Андрея Маслова в преддверии Дня дипломатического работника Греция полностью прекратила сотрудничество с Россией по всем</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/02/15/dvustoronnie-otnosheniya-polnostyu-razrusheny/">Двусторонние отношения полностью разрушены?</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><i><span style="font-weight: 400;">Интервью Посла России в Греции Андрея Маслова в преддверии Дня дипломатического работника </span></i></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Греция полностью прекратила сотрудничество с Россией по всем направлениям, но риска полного разрыва двусторонних отношений нет. В преддверии Дня дипломатического работника посол РФ в Греции Андрей Маслов рассказал корреспонденту РИА Новости Геннадию Мельнику о том, как отмечают профессиональный праздник и в каких условиях работают российские дипломаты в столице ранее дружественной Греции, а также об ожиданиях от парламентских выборов в Греции.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Андрей Михайлович, поздравляю вас и всех сотрудников посольства России в Греции с Днем дипломатического работника. В этом году он отмечается в непростых, мягко говоря, условиях. Были ли подобные ситуации прежде в вашей практике? Как вы отмечаете профессиональный праздник в этом году?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Благодарю за поздравления. Действительно, в этом году День дипломатического работника мы встречаем в непростых условиях. Для всех очевидно, что коллективный Запад объявил России войну, причем по всем направлениям: в политической, торгово-экономической, информационной, культурно-гуманитарной сферах. Из своей практики я хорошо помню весьма непростой для нашей страны период 1980-1985 годов – время напряженного противостояния между СССР и США. Но западные лидеры тех лет все-таки проявляли куда больше здравомыслия, чем их нынешние преемники. Сегодня ими движет слепая ненависть к России.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Несмотря ни на что, мы не планируем отходить от сложившейся программы празднования Дня дипломатического работника. Почтим память видных отечественных дипломатов, которые покоятся на греческой земле. Обязательно посетим могилу последнего посланника Российской империи в Греции Демидова, захороненного у стен церкви Св. Троицы в центре Афин, возложим цветы к могилам генеральных консулов Российской империи Якимовича, Троянского и Хаджи-Лаззаро на русском участке муниципального кладбища в Пирее. Аналогичные памятные церемонии проведут и наши коллеги из генконсульства в Салониках. В школе при посольстве России в Греции расскажем старшеклассникам об особенностях дипломатической службы, проведем серию спортивных мероприятий.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Как сейчас можно охарактеризовать отношения Москвы и Афин? Есть ли риск их полного разрыва? Имеются ли сферы, в которых Россия и Греция сохраняют сотрудничество?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– В прошлом году после начала Специальной военной операции России на Украине греческая сторона, невзирая на традиционно дружественный характер наших двусторонних отношений, уходящих своими корнями в глубокую историю, полностью прекратила сотрудничество с Россией по всем направлениям. Институциональный диалог прерван. На сегодня сохраняются лишь рабочие контакты с МИД Греции.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Риск полного разрыва двусторонних отношений при этом не просматривается.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Раньше вы говорили о том, какие совместные мероприятия проведены, или готовятся, о программах. А что было отменено из запланированного?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Прекращена успешная практика &#171;перекрестных годов&#187;, начатая в 2016 году. Соответственно, на полпути был прерван уже четвертый совместный год – &#171;Год истории&#187;. На 2023-2024 годы задумывался &#171;Год театра и сценического искусства&#187; с интереснейшими мероприятиями, но это уже не актуально. Остановлена работа смешанной Межправкомиссии по экономическому, промышленному и научно-техническому сотрудничеству. Список можно продолжать.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Продолжает ли Греция сейчас закупать российские энергоресурсы, и сможет ли Греция полностью отказаться от поставок энергоносителей из Российской Федерации?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– По официальным данным Национальной статистической службы Греции, опубликованным в конце прошлого года, в 2022 году природный газ, нефть и нефтепродукты оставались основными позициями греческого импорта из России.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">На данный момент у ООО &#171;Газпром экспорт&#187; действуют долгосрочные контракты на поставку российского газа с тремя греческими операторами: госкомпанией ДЕПА до 2026 года, АО &#171;Прометей газ&#187; до 2027 года и промышленным и энергетическим холдингом &#171;Митилинеос&#187; до 2030 года. Российская сторона свои контрактные обязательства выполняет в полном объеме, греческая – тоже. Сигналов о том, что местные структуры намереваются досрочно разорвать эти соглашения, не получали. Напротив, в прошлом году Афины – в дополнение к трубопроводному газу, поступающему по действующим контрактам, – завозили еще и российский СПГ.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Публично греческое руководство высказывается за полный отказ от российского газа, но когда у Греции появится такая возможность – сказать трудно.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Как вы относитесь к заявлениям премьер-министра Мицотакиса, что Греция может вместо России поставлять природный газ на Украину?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Необходимо уточнение, что имеется в виду. Собственный природный газ Греция не добывает, разработка месторождений здесь, как констатируют местные эксперты, находится в зачаточном состоянии. Сейчас речь идет об идее превращения Греции – через строительство новых терминалов по приему и регазификации СПГ и примыкающей к ним газотранспортной системы – в некий энергоузел, через который &#171;правильный&#187; газ будет транзитом поступать в страны Балкан и Восточной Европы, включая Украину. Прогнозировать сроки реализации подобных планов не берутся даже местные эксперты.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Мы наблюдаем рост импорта из России в Грецию, несмотря на санкции и недружественную политику. Чем объясняется такая статистика?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Объем импорта из России в Грецию вырос не столько в количественном, сколько в стоимостном эквиваленте. По информации Национальной статистической службы Греции, за январь-октябрь 2022 года он достиг отметки в 7,75 миллиарда евро, что почти в 2,5 раза больше по сравнению с аналогичным периодом 2021 года, и превысил даже весь товарооборот рекордного 2013 года. Такая динамика объясняется ростом цен на российские энергоносители, прежде всего природный газ. Иными словами, греческая сторона, как представляется, закупила в прошлом году российские углеводороды в меньшем объеме, но по более высокой цене.</span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">Росту отрицательного для Греции торгового баланса с Россией способствует и снижение греческого экспорта. Причина – в введенных Евросоюзом антироссийских санкциях, к которым Афины присоединились.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Раньше вас, представителей посольства, регулярно приглашали на греческое телевидение. Сейчас есть возможность довести официальную позицию России по важным вопросам до греческой аудитории?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Любая объективная информация, поступающая из России и, в частности, российского посольства, воспринимается официальными Афинами как &#171;заведомо ложная кремлевская пропаганда&#187;. В провластных СМИ сразу же поднимается кампания по очернительству посольства. Мы это вынуждены учитывать. Но главная причина прекращения контактов с нами СМИ и, в частности, телевидения, все-таки в другом. Сотрудничество между нашими странами заморожено, планов на перспективу больше нет, поэтому и обсуждать нечего.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Население Греции в большинстве своем, судя по опросам общественного мнения, поддерживает Россию. Способно ли общественное мнение повлиять на позицию руководства Греции в отношении поставок оружия Украине?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Не буду комментировать опросы общественного мнения, поскольку эта тема сугубо внутренняя. Скажу лишь, что военно-техническая помощь Украине правительством Греции, безусловно, находится в поле зрения российской стороны и тщательно фиксируется.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Вскоре в Греции пройдут парламентские выборы. По вашему мнению, будут ли изменения в политике Греции в отношении России?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Истекший год убедительно показал, что внешняя политика стран коллективного Запада определяется в Вашингтоне и в какой-то степени в Брюсселе. Поэтому позитивных изменений в политике Греции – страны-члена НАТО и ЕС – в отношении России мы не ждем.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Не могу обойти еще один вопрос. Несколько дней назад президент Греции Сакелларопулу устроила прием для дипломатического корпуса и не пригласила вас – посла Российской Федерации. Это вызвало массу негативных откликов в соцсетях и в прессе. Как вы восприняли это решение?</b></span></p>
<p><span style="font-weight: 400;">– Действительно, отсутствие приглашения мне на ежегодный прием для глав дипломатических представительств от имени президента Греческой Республики привлекло повышенное внимание местных журналистов и в течение нескольких дней комментировалось в СМИ, причем в весьма критическом для греческих властей ключе. Но я бы не стал преувеличивать значение случившегося. Все-таки это лишь частный эпизод в общем контексте полного разрушения греческим правительством год назад всего комплекса наших двусторонних отношений, создававшегося не одно десятилетие.</span></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><b>– Спасибо за интервью.</b></span></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2023/02/15/dvustoronnie-otnosheniya-polnostyu-razrusheny/">Двусторонние отношения полностью разрушены?</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>РУССКАЯ ДУША И МУЗЫКА</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2022/12/15/russkaya-dusha-i-muzyka/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Архив редакции]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Dec 2022 16:32:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Акценты]]></category>
		<category><![CDATA[Диаспора в лицах]]></category>
		<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<category><![CDATA[Музыка]]></category>
		<category><![CDATA[СООТЕЧЕСТВЕННИКИ]]></category>
		<category><![CDATA[«Муза»]]></category>
		<category><![CDATA[музыка]]></category>
		<category><![CDATA[Соотечественники Греции]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.rupor.gr/?p=9484</guid>

					<description><![CDATA[<p>Церемония  открытия нового проекта Натальи  Мирошниковой под названием «Русские вечера» состоялась 6 декабря 2022 г. Дебютное выступление прошло под названием</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2022/12/15/russkaya-dusha-i-muzyka/">РУССКАЯ ДУША И МУЗЫКА</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h4>Церемония  открытия нового проекта Натальи  Мирошниковой под названием «Русские вечера» состоялась 6 декабря 2022 г. Дебютное выступление прошло под названием «Русская душа и музыка».  Наталья Вячеславовна дала интервью газете «Афинский курьер». <span id="more-9484"></span></h4>
<p>Музыкальная семейная чета Мирошниковых уже более 30 лет продолжает вносить весомый вклад в продвижение русской музыкальной культуры за рубежом, сохраняя отечественные традиции в преподавательском и исполнительском творчестве. Кандидат искусствоведения Алексей Мирошников, его супруга, профессор фортепиано Наталья, выпускница Московской консерватории им. Чайковского,  и их сын, лауреат международных конкурсов виолончелистов Христофор — стали основателями Международного художественного союза «Муза», а также организаторами международного конкурса The Muse на Санторини и интернет-конкурса eMuse в Афинах. <img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-9487" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-3.jpg" alt="" width="338" height="375" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-3.jpg 691w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-3-271x300.jpg 271w" sizes="auto, (max-width: 338px) 100vw, 338px" /></p>
<p>Новый их проект под названием  «Русские вечера», представленный в торжественном зале Афинского университета  им. Каподистрии, призван познакомить студентов отделения русского языка и славистики с русской культурой, поэзией и музыкой. Проект создан не только для студентов, но и для всех желающих — соотечественников и греков, поскольку презентация русских композиторов с исполнением их произведений на рояле проходит на русском языке с переводом на греческий. Церемонию  открытия 6 декабря предоставили Наталье  Мирошниковой , дебютное выступление прошло под названием «Русская душа и музыка».  Наталья Вячеславовна дала интервью газете «Афинский курьер».</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Перефразируя известное выражение о том, что красота спасёт мир, хочу Вас спросить: «А музыка может спасти этот мир?».</em></span></p>
<p>Наталья Мирошникова: Да, безусловно. Музыка — это язык, который понятен всем, и язык не агрессивный, а несущий добро и душевность.  Это разговор души с другими людьми, с другими душами. Душа, обращенная к другой душе, не может не найти отклика.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Другими словами, музыка — это инструмент для общения с другим человеком?</em></span></p>
<p>Н.М.: Да, конечно. Я очень сомнительно верю в красоту, спасающую мир. У души, звучащей через музыку — намного больше шансов спасти мир.</p>
<p><em> </em><em><span style="color: #3366ff;">АК: Что значит для Вас понятие «русская душа»?</span></em></p>
<p>Н.М.: Это понятие обширное. Конечно, отрицательные стороны есть у любого человека, как  и у любого народа, но мы не станем о них говорить, здесь все и так все понятно. Мне всегда хочется видеть хорошее в людях. Русская душа — это сердобольность, сочувствие, сострадание и умение сопереживать с другим человеком. Всё это для меня является важным  критерием  русской души. Я думаю, что это не потерянное понятие, и оно присутствует в русской душе.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Музыкант  должен тонко чувствовать музыку. Правильно?</em></span></p>
<p>Н.М.: Да, конечно. Если он не чувствует музыку, он не музыкант, он просто техник.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em> </em><em>АК: Фортепиано — это Ваш любимый инструмент?</em></span></p>
<p>Н.М.: Не только. Я очень люблю  многие инструменты, но больше всего мне нравится виолончель. Я считаю, что виолончель — это человеческий голос. Не могу сказать, что отдаю предпочтение каким-либо инструментам. Для меня все инструменты интересны. Буквально недавно я открыла для себя множество ударных инструментов. Только представьте себе — их более двух тысяч. Мы просто не знаем об этом, но они имитируют очень много вещей, не говоря уже о том, что влияют на наше состояние, поддерживают нас в трудные моменты. Ритм играет очень важную роль в жизни человека.</p>
<p>Однако, всё то, что приносит тепло звука, для меня является основным. Хочу добавить, я люблю, чтобы музыкант разговаривал со слушателем, важен именно разговор, а музыка — это язык музыканта.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Вы и Ваш супруг стояли у истоков организации проекта «</em><em>THE</em> <em>MUSE</em><em>». Как и когда пришла  идея создания этого проекта?</em></span></p>
<p>Н.М.: Вначале  мы проводили конкурс вживую.  Первоначально, это был всегреческий конкурс, а затем присоединился Кипр. Потом это всё перерасло в международный конкурс. Всё это продолжалась более 10 лет, а вскоре мы решили, что надо расширять границы  и давать возможность всем детям принимать участие. Проект рассчитан не только на детей, но и на молодёжь.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: </em><em>Какова цель проекта?</em></span></p>
<p>Н.М.: Наша цель — предоставить возможность проявить себя, показать себя, а также выявить таланты. Показать миру, что есть такие способные, талантливые люди. Вскоре наш конкурс плавно перешёл в online (интернет) конкурс. Участники имеют возможность в записи предоставить своё выступление, но обязательным условием является отсутствие вклеек и ретуши.</p>
<p>Наши лауреаты, получившие премии, в дальнейшем двигаются выше и выше, достигают других высот.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Иными словами вы даёте человеку толчок к дальнейшему развитию.</em></span></p>
<p>Н.М.: Понимаете, человек-музыкант почти всегда — один на один с музыкальным инструментом. Он поиграет для педагога, его  послушают  родители, гости, но  этого мало. Ему хочется поделиться с людьми, с радостью показать чего он достиг, «вот я могу это, вот я узнал это».</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Человек, как бы хочет передать своё состояние  души, правильно?</em></span></p>
<p>Н.М.: Абсолютно, видите, слово <em>душа </em>не выходит из обихода. Это ключевое слово.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Хотелось бы узнать, каковы условия конкурса и кто может принять в нём участие.</em></span></p>
<p>Н.М.: Любой ребёнок, который занимается музыкой, с любой программой  может подать заявку на конкурс. Единственное условие — ограничение по времени. В зависимости от возраста, выступление должно длиться от 5 до 30 минут.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Какие у Вас планы на грядущий год?</em></span></p>
<p>Н.М.: Радоваться жизни, играть. Мне очень нравися такая форма общения с публикой, общение через музыку. Конечно, это не просто, потому что с одной стороны, надо что-то говорить, а затем быстро сосредоточиться на том, чтобы  сыграть. Этот одновременно эмоциональный и умственный процесс достаточно сложный.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Утомительно, наверно?</em></span></p>
<p>Н.М.: Это приятно, это интересно. Хотелось бы такого побольше. Мне хотелось бы, как можно  больше общаться с людьми. Показать, что такое музыка и рассказать им о музыке, потому что  форма общения через музыку начинает исчезать. Вообще, форма общения, как таковая, начинает исчезать из нашего обихода, к сожалению.</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-full wp-image-9485" src="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-2.jpg" alt="" width="1020" height="768" srcset="http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-2.jpg 1020w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-2-300x226.jpg 300w, http://www.rupor.gr/wp-content/uploads/2023/01/russkaya-muzyka-athiny-2-768x578.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1020px) 100vw, 1020px" /></p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Идя в ногу со временем, ваш конкурс проходит в электронном виде, умаляя таким образом общение вживую?</em></span></p>
<p>Н.М.: Все годы, за исключением пандемии, наши лауреаты приезжали и играли концерты. У нас были концерты в музее Акрополя, в зале Парнасо, затем два года проходили выступления в Византийском музее. Так что, у нас не только  «электронно», но и, надеемся, что продолжится  традиция живого общения со зрителем.  Наши конкурсанты приезжают со всех стран, к примеру, из Сингапура, из Америки. Европа — это конечно хорошо, но, когда видишь у себя детей со всего мира — это невероятное счастье.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: В преддверии Нового года принято подводить итоги года уходящего. Хотите поделиться? </em></span></p>
<p>Н.М.: Я не люблю подводить итогов,  предпочитаю идти дальше. У меня в голове постоянно рождаются идеи. Даже ночью, засыпая, начинаю обдумывать возможность осуществления внезапно пришедших идей. Хотелось бы, чтобы у меня всегда рождались идеи, а подводить итоги — это довольно скучное занятие.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Вы можете назвать себя счастливым человеком?</em></span></p>
<p>Н.М.: Да, могу. У меня счастливая семья, счастливая профессия. Я счастливый человек! Мне нравится арабская позиция по отношению к жизни «я проснулся и увидел солнце — я счастлив, я жив и здоров». Я всем этого желаю!</p>
<p>Уверена, что нужно жить с оптимизмом и думать о счастье, потому что только вера в позитивное может  помочь  нам двигаться дальше  по этой сумасшедшей жизни.</p>
<p><span style="color: #3366ff;"><em>АК: Что бы Вы пожелали нашим читателям?</em></span></p>
<p>Никогда не позволять себе останавливаться и двигаться вперед.  Думаю, что нужно всё время развиваться, искать какие-нибудь новые занятия. Это могут быть новые интересы, и вовсе не обязательно, чтобы они были  крупномаштабными. Даже решение кроссворда — это расширение кругозора, а ещё лучше, составление кроссвордов — это занятие заставляет нас больше думать.</p>
<p>Что пожелать? Здоровья — это не обсуждаемо, мира — это тоже не обсуждаемо. Взаимопонимания. Улыбаться почаще, потому что улыбка — это доброжелательность, а доброжелательность — это хорошие отношения. Хорошие отношения —  это хорошее окружение, а хорошее окружение — это хорошая и счастливая жизнь. Давайте творить добро и делать хорошее!</p>
<p><em><span style="color: #3366ff;">Беседовала Елена Малютина</span></em></p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2022/12/15/russkaya-dusha-i-muzyka/">РУССКАЯ ДУША И МУЗЫКА</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Панайотис Лафазанис:  «Мы отвергаем антироссийскую политику, антироссийский психоз»</title>
		<link>http://www.rupor.gr/2022/08/12/panajotis-lafazanis-my-otvergaem-antirossijskuyu-politiku-antirossijskij-psixoz/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Геннадий Мельник]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2022 06:23:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ИНТЕРВЬЮ]]></category>
		<category><![CDATA[Политика]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.rupor.gr/?p=9474</guid>

					<description><![CDATA[<p>Греции надо изменить политику, отменить все антироссийские санкции и заключить стратегический союз с Россией, которая является дружественной страной —заявил в</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2022/08/12/panajotis-lafazanis-my-otvergaem-antirossijskuyu-politiku-antirossijskij-psixoz/">Панайотис Лафазанис:  «Мы отвергаем антироссийскую политику, антироссийский психоз»</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Греции надо изменить политику, отменить все антироссийские санкции и заключить стратегический союз с Россией, которая является дружественной страной —заявил в интервью РИА Новости известный греческий политик, бывший министр энергетики Панайотис Лафазанис.</p></blockquote>
<p>Лафазанис был одним из самых влиятельных политиков на левом фланге политического спектра, в первом правительстве бывшего премьера Греции Алексиса Ципраса возглавлял министерство энергетики в 2015 году. Вместе с соратниками Лафазанис вышел из правящей партии «Коалиция радикальных левых — СИРИЗА» в знак протеста после резкого изменения политического курса СИРИЗА и создал партию &#171;Народное единство&#187; (Лайки энотита).</p>
<p>Сейчас политик создает новое политическое движение «Национальное освобождение» и ведет переговоры о создании политического фронта с целью изменить политику Греции. Об этом Лафазанис рассказал в интервью корреспонденту РИА Новости в Афинах Геннадию Мельнику.</p>
<hr />
<p><strong>— В 2014 году вы были один из немногих политиков в Греции, которые поддержали народные республики Донбасса и отправляли туда гуманитарную помощь. И эти восемь лет никто не говорил о войне на Донбассе. Как вы сейчас оцениваете ситуацию на Украине и на Донбассе?</strong><strong> </strong></p>
<p>— Война на Украине началась не четыре месяца назад. Война началась с государственного переворота 2014 года, который устроили силы Порошенко и его нацистских друзей, батальонов «Азова» и Айдар». И это была война против, главным образом, русского населения Украины, но в целом вообще против всех демократических социальных и общественных сил Украины. Госпереворот привел к деградации двусторонних российско-украинских отношений и впоследствии привёл к развязыванию открытой войны против России. С 2014 года начались преследования русскоязычных и других меньшинств, начались бойни, заключения в тюрьмы, начались запреты тех политических партий Украины, которые были демократически ориентированными. Была ситуация мрака на Украине, к которой ее вели с первого момента Соединенные Штаты и НАТО.</p>
<p>Посол США Джеффри Пайетт, который работал в Афинах и недавно уехал в Соединенные Штаты, был послом в Киеве, когда произошел переворот. Он был организатором переворота. Посол распространял на митинге на Майдане призывы к перевороту. Это вещь невообразимая, беспрецедентная для дипломатического представительства в иностранной стране.</p>
<p>Путчисты отменили конституцию, права русского меньшинства, и права греческого меньшинства. На Украине был установлен режим хунты под мантией демократии, и его покрывал Запад. Вершиной погромов стали события в Одессе, где десятки человек были сожжены заживо нацистами, и никто не был наказан.</p>
<p>Весь это план имел целью спровоцировать Россию, и завершился он внесением в конституцию предложения украинского правительства стать членом НАТО. Его не отвергли США. Они формировали Украину без русских граждан, Украину без голосов несогласных, все несогласные голоса были объявлены вне закона, Украину, которая станет членом НАТО на границе России и будет иметь ядерные ракеты, нацеленные на Россию.</p>
<p>Россия не могла смириться с таким положением, это означало бы, что Россия должна поднять рядом с российским флагом и американский флаг, стать полуколонией Соединенных Штатов, и на второй стадии быть разделенной на части.</p>
<p>Поэтому я говорю, что, конечно же, войну на Украине вызвала не Россия. Войну на Украине организовали, спланировали, воплотили и усиливают Соединенные Штаты, НАТО и их союзники на Западе. Они ответственные за войну на Украине.</p>
<p>Россия пытается защитить элементарные права на безопасность, которую должна иметь любая независимая страна. Россия права на Украине, и я говорю это постоянно. Усилия России направлены на восстановление мира, безопасности и справедливости в регионе.</p>
<p>К сожалению, этого не хочет киевский режим, не хочет Зеленский, который является новым диктатором на Украине, этого не хотят Соединенные Штаты и НАТО. Многие украинцы не согласны с этим. Но на Украине не проводились честные выборы, никогда их не было. Они пришли путем переворота к власти. Выборы проходили с пистолетом у виска, в атмосфере террора и страха.</p>
<hr />
<p><strong>— В Греции некоторые известные политики, и премьер-министр Кириакос Мицотакис, заявляют, что на Украине лишь 2% поддерживают нацистов и якобы нельзя сказать, что Россия борется с нацизмом. Что вы думаете о таких заявлениях?</strong></p>
<p><strong>— </strong>На Украине установлен режим диктатуры, который базируется на террористической деятельности нацистских банд. Они являются ядром режима и ударной силой режима, которая, в сущности, и направляет политику Украины. Украина завтрашнего дня в том виде, как она существует, к сожалению, станет нацистским государством.</p>
<p>Нацизм из Украины, где у него гнездо, передается очень упорно и очень быстро во все европейское пространство, он отравляет все европейские страны. Сегодня нацизм и фашизм снова оживают в Европе. Не станет Украина европейским государством, она украинизирует все европейское пространство, и нацизм Украины станет жесткой реальностью для европейского развития.</p>
<p>Я знаю украинский нацизм не понаслышке – меня с 2017 года включили в список сайта «Миротворец», координируемый государственной безопасностью Украины (СБУ) и в который включают тех, кого украинский режим считает опасными для своего существования.</p>
<hr />
<p><strong>— Как вы относитесь к тому, что нацисты из батальона «Азов» выступали перед греческим парламентом?</strong></p>
<p>Это был большой вызов, шок для греческого народа, когда он услышал, что греки, которые говорили по видео с Зеленским, относятся к батальону «Азов», к нацистским силам, которые совершили огромные разрушения в нашей стране, к нацистским силам, которые захватили Грецию и установили оккупационный режим преследования греческого народа. Это было для греческого народа удивительно.</p>
<p>Зеленский вместо того, чтобы заработать на появлении перед греческим парламентом, был отвратительным для большой части греческого народа, если не для его большинства.</p>
<p>Греческий народ увидел, что имеет дело не с демократом, который пытается спасти родину, а с режимом, который покрывает нацистов.</p>
<hr />
<p><strong>— Как вы оцениваете антироссийские санкции?</strong></p>
<p><strong>— </strong>Прежде всего, санкции, наложенные на России, были неприемлемы, незаконны, они нарушают международную законность. Они были наложены произвольно Соединенными Штатами и Евросоюзом, они не были приняты ООН.</p>
<p>Санкции направлены против России, но сейчас выясняется, что они оказались направлены главным образом против Европы и в целом против стран, которые реализуют эти санкции.</p>
<p>Европа испытывает большое воздействие от санкций. Европа выстрелила сама в себя. И особенно страдает от санкций Греция. Греция никогда не должна была одобрить и голосовать за эти антироссийские санкции. И потому что они незаконные, и потому что они безвыходные. Никогда санкции в прошлом не помогали решить проблемы. Никогда ни одна проблема не была решена путем санкций.</p>
<hr />
<p><strong>— Вы говорили, что создаете новую партию и формируется новый блок сил. Правильно ли я понимаю, что они будут настроены дружелюбно по отношению к России?</strong></p>
<p><strong>— </strong>Да. Мы хотим создать в Греции новое движение, которое восстановит в нашей стране национальную независимость, и Греция перестанет быть лагерем западных центров.</p>
<p>Мы ставим под сомнение Европейский союз, как и участие Греции в НАТО. Мы считаем, что Греция должна иметь новый автономный курс, исключительно в наших национальных интересах, в рамках международной законности, мира, безопасности и стабильности в регионе и в Европе. Это первая ось нашей политики. Вторая ось – воссоздать производственную базу в Греции, которая, к сожалению, превращается в производственную пустыню. Третье – дать независимость финансовому курсу Греции, он сейчас контролируется транснациональными центрами. Мы хотим Грецию социальной справедливости, которая не будет управляться маленькой группой олигархов, контролирующих и направляющих нашу политическую жизнь.</p>
<p>И в контексте этой политики мы хотим иметь очень хорошие стратегические, дружественные связи во всех сферах с Россией.</p>
<p>Мы не хотим, и мы отвергаем антироссийскую политику, антироссийский психоз. Мы не хотим проводить санкции против России, с которой нас ничего не разделяет. У нас нет разногласий с Россией. Наоборот, мы верим, что с Россией и ее политикой, которая хочет многополюсный мир, которая хочет, чтобы и самые маленькие страны имели представительство и свой голос в международных событиях, с такой Россией мы можем создать хорошие реальные стратегические отношения. Они могли бы стать примером развития отношений для Европы.</p>
<p>Мы стремимся к этому в новом демократическом движении «Национальное освобождение», которое мы создаем. Это мы хотим продвигать в новом политическом фронте с участием всех тех сил, которые выступают против сегодняшней системы в Греции и хотят нового курса.</p>
<hr />
<p><strong>— Кого вы сейчас видите среди ваших избирателей? Кто готов вместе с вами идти в блоке на выборы?</strong></p>
<p><strong>— </strong>Сейчас идет обсуждение с достаточно многими политиками и объединениями.</p>
<p>Мы находимся на очень хорошем пути к сотрудничеству с политиком Нотисом Мариасом (бывшим депутатом Европарламента) и его партией «Греция &#8212; другой путь». Возможно сотрудничество и с другими политиками и организациями.</p>
<p>Если мы создадим такой общий фронт и достаточно широкий, он может сыграть довольно большую роль в развитии событий и мог бы объединить всех, кто выступает против правящего нынче блока партий «Новая демократия», СИРИЗА и ПАСОК-КИНАЛ. Эти партии ведут одну и ту же политику, они пронатовские, я бы сказал — служащие Соединенным Штатам и слепо следующие выбору прогерманской Европы.</p>
<p>Есть много людей, интересы которых эти партии не выражают. Мы стремимся эти протесты народных сил собрать и стать надежной силой, которая очень скоро сможет изменить положение в Греции. Создать новую Грецию — независимую, демократичную, с многовекторной внешней политикой. Юго-восточная Европа нуждается в мире, стабильности, дружеских отношениях, а не во враждебности, нарушениях международного права, агрессии.</p>
<p>Мы любим Россию. Но я бы не сказал, что мы хотим «русофильскую» партию, поскольку сразу найдутся недоброжелатели, кто будет нас обвинять в том, что мы хотим поменять подчинение Соединенным Штатам на другое подчинение — России. Мы хотим иметь независимую страну, которая будет иметь дружеские отношения со всем миром, и особенно мы хотим независимую страну, которая будет иметь стратегические, продвинутые отношения дружбы и сотрудничества с Россией.</p>
<p>Сообщение <a href="http://www.rupor.gr/2022/08/12/panajotis-lafazanis-my-otvergaem-antirossijskuyu-politiku-antirossijskij-psixoz/">Панайотис Лафазанис:  «Мы отвергаем антироссийскую политику, антироссийский психоз»</a> появились сначала на <a href="http://www.rupor.gr">АФИНСКИЙ КУРЬЕР</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
